Hawaiian alphabet

The Hawaiian alphabet (in Hawaiian: ka pīʻāpā Hawaiʻi) is an alphabet used to write Hawaiian. It was adapted from the English alphabet in the early 19th century by American missionaries to print a bible in the Hawaiian language.

Hawaiian alphabet
Script type
Alphabet
CreatorAmerican Protestant missionaries
Time period
1822–present
DirectionLeft-to-right Edit this on Wikidata
LanguagesHawaiian language
 This article contains phonetic transcriptions in the International Phonetic Alphabet (IPA). For an introductory guide on IPA symbols, see Help:IPA. For the distinction between [ ], / / and ⟨ ⟩, see IPA § Brackets and transcription delimiters.

Origins

edit

In 1778, British explorer James Cook made the first reported European voyage to Hawaiʻi. In his report, he wrote the name of the islands as "Owhyhee" or "Owhyee". In 1822, a writing system based on one similar to the new New Zealand Grammar was developed and printed by American Protestant missionary Elisha Loomis.[1] The original alphabet included five vowels and seven consonants:

A, E, I, O, U, H, K, L, M, N, P, W, [1]

and seven diphthongs:

AE, AI, AO, AU, EI, EU, OU

In addition, the letters F, G, S, Y, and Z were used to spell foreign words.

In 1826, the developers voted to eliminate some of the letters which represented functionally redundant interchangeable letters, enabling the Hawaiian alphabet to approach the ideal state of one-symbol-one-sound, and thereby optimizing the ease with which people could teach and learn the reading and writing of Hawaiian.[2][3]

  • Interchangeable B/P. B was dropped, P was kept
  • Interchangeable L/R/D. L was kept, R and D were dropped
  • Interchangeable K/T/D. K was kept, T and D were dropped
  • Interchangeable V/W. V was dropped, W was kept

ʻOkina

edit

Due to words with different meanings being spelled alike, a separate letter to represent the glottal stop became desirable. As early as 1823, the missionaries made limited use of the apostrophe to represent the glottal stop, but they did not make it a letter of the alphabet. In publishing the Hawaiian Bible, they used the ʻokina to distinguish koʻu ('my') from kou ('your'). It was not until 1864 that the ʻokina became a recognized letter of the Hawaiian alphabet.[2]

Kahakō

edit

As early as 1821, one of the missionaries, Hiram Bingham, was using macrons in making handwritten transcriptions of Hawaiian vowels. The macron, or kahakō, was used to differentiate between short and long vowels.

Modern alphabet

edit

The current official Hawaiian alphabet consists of 13 letters: five vowels (A a, E e, I i, O o, and U u) and eight consonants (H h, K k, L l, M m, N n, P p, W w, and ʻ).[2] Alphabetic order differs from the normal Latin order in that the vowels come first, then the consonants. The five vowels with macrons (kahakō)– Ā ā, Ē ē, Ī ī, Ō ō, Ū ū – are not treated as separate letters, but are alphabetized immediately after unaccented vowels. The ʻokina is ignored for purposes of alphabetization, but is included as a consonant.

Pronunciation

edit

The letter names were invented for Hawaiian specifically, since they do not follow traditional European letter names in most cases. The names of M, N, P, and possibly L were most likely derived from Greek, and that for W from the deleted letter V.

LetterNameIPA
A   aʻā/a/
E   eʻē/e/
I   iʻī/i/
O   oʻō/o/
U   uʻū/u/
H   h/h/
K   k/k ~ t/
L   l/l ~ ɾ ~ ɹ/
M   m/m/
N   n/n/
P   p/p/
W   w/w ~ v/
ʻʻokina/ʔ/

Diphthongs

edit
Diphthongs
DiphthongsPronunciationExamples
aii in icekai = sea water
aeI or eyeMaeʻole = never-fading
aoow in how

with lower offglide

Maoli = true

Kaona = town

auou in louse or houseAu = I, I am
eiei in eightLei = garland
eueh-(y)ooʻEleu = lively
iuee-(y)oo

similar to ew in few

Wēkiu = topmost
oeoh-(w)ehʻOe = you
oioi in voicePoi = a Hawaiian staple
ouow in bowlKou = your
uioo-(w)ee in gooeyHui = together, team, chorus

See also

edit

References

edit
  1. ^ a b Walch, David B. (1967). "The Historical Development of the Hawaiian Alphabet". Journal of the Polynesian Society. 76 (3): 353–366. Retrieved June 5, 2015.
  2. ^ a b c "Omniglot.com". Omniglot.com. Retrieved 2010-02-17.
  3. ^ "Alternative-Hawaii.com". Alternative-Hawaii.com. Retrieved 2010-02-17.