List of Glagolitic manuscripts (1500–1599)

This is a list of manuscripts written in the Glagolitic script in the 16th century.

List

edit
Light red represents manuscripts with Glagolitic only in inclusions or paratext.
Pale red represents mixed manuscripts with Glagolitic as a main script.
TypeAbbreviationDateDesignationLibraryPlace of originFoliaDimensionsColumns and rowsNotesScans
1500s-1700sMs 2039NUK97Knjiga lovranskega kapitlja. Paper.DSK
1500–1522, about 1590II d 123/a IIIArhiv HAZU127 x 18 cmVeprinački zapisi.[1][2]
constitution1501, 1506, 1507II d 123/a VIIArhiv HAZU127 x 18 cmVeprinački statut. One photograph in Štefanić 1970. Bibliography:[3][4][5][1][6][7][8][9][10][11][12][2][13]
1503–1507II d 123/a IVArhiv HAZU126.5 x 18 cmVeprinački zapisi.[1][2][13]
1503Cod. Slav. 78Austrian National Library15319.7 x 14.5 cmKenzelreden (Predigten, Tumačenja evanđelja). Scribe: Toma Petrinić. Gospel commentary. Photocopy in Zagreb by 1955. Bibliography:[14][1][15][16][17][18][19][20]ÖNB
1504–1506II d 123/a VArhiv HAZU127 x 18 cmVeprinački zapisi.[1][2]
constitution1510, 1566II d 123/a IXArhiv HAZU1Veprinački statut. Bibliography:[3][21][5][1][6][7][8][9][10][11][2]
christenings, confirmations, marriages, deaths1594–1794IX 30Arhiv HAZUPunat9728.5-30.5 x 19.5-21 cmChristenings (1594–1735), marriages (1633–1725), deaths (1658–1694, 1697–1787, 1791–1794), confirmations (1655–1728).[22][2]FS
1594II d 123/a XArhiv HAZU125 x 16 cmVeprinački zapisi.[1][2]
1506, 1508II d 123/a XIArhiv HAZU125.8 x 17.5 cmVeprinački zapisi.[1][2]
1650II d 123/a XIIArhiv HAZU230.3 x 20.7 cmVeprinački zapisi.[1][2]
1650II d 123/a XIIIArhiv HAZU1Veprinački zapisi.[1][2]
1526–1552Fragm. glag. 107Arhiv HAZUPet odlomaka veprinačkih zapisnika. First four pieces given to Kukuljević by chaplain Jakov Volčić. Fifth found by Stjepan Ivšić 6 May 1927 among Lopašić's transcriptions.[1][2]
1539II c 77/e1Arhiv HAZU19Veprinački zapisi.[1][2]
1589, 1621S.f.48 /4.5 (SF-48)NUK2Veprinački zapisi.[19]IzSt[permanent dead link] (2017 from NUK)
1589-1581II c 77/e2-3Arhiv HAZU20+18+129.8 x 20.5 cmVeprinački zapisi. Two bindings. Earliest dated 8 August 1589.[1][2]
1598–1599, 1600, 1602II c 77/e4-5Arhiv HAZU2029.8 x 20.5 cmVeprinački zapisi. Two bindings. Begins 19 January 1599.[1][2] One photograph in Štefanić 1970.
1607–1612, 1618II c 77/e6-7Arhiv HAZU20Veprinački zapisi. Two bindings.[1][2]
1626–1629II c 77/e8Arhiv HAZU2430 x 20 cmVeprinački zapisi.[1][2]
1659–1662II c 77/e9Arhiv HAZU1631.6 x 21.6 cmVeprinački zapisi.[1][2]
legal1500 (about)Arhiv HAZUSenjKnez Bartol Frankapan daje senjskom kaptolu selo Župan hlm, a kaptol se zato obvezuje, da će svake nedjelje služiti po tri mise za kneza Bartola i za njegove rodjake. Survives only in transcription.[23][24] A Glagolitic transcription made around 1500 (possibly around 1575) from an original dated 3 June 1488. Once housed in arhiv senjskoga kaptola.>[25]
legal1500 (January 19)Novljanski samostan collection Fasc. 1, br. 21HDABrinje129 x 19 cm1 coKnez Anž Frankapan daruje fratrom u Zažićnu polovicu gračćine u Velikih Psivićih i njeke sjenokoše. A Latinic transcription also survives.[23] Moved from Hrv.-slav. zem. arkiv to Budapest as sign. 37123 then returned.[25][26]
legal1500 (April 25)Senj (arhiv senjskoga kaptola)Senj123 x 13 cm1 coSenjski kapitan odgovara vikaru senjskomu, da Cesarica spada na grad Senj, kako je knez Frankapan odlučio. Survives only in Glagolitic transcription contemporary with original.[23][25]
deed1500 (? 27)[25]Pavlinski samostan u Strezi, br. 30HDABović (Sisak)121 x 16 cm1Pred Pavlom Pučićem, sucem Bovićana, Domjan Turčinić prodaje neke zemljišne posjede Valentu Puciću, a koji također kupuje zemljoposjede i od nekih drugih osoba u bovićkom kotaru. Once kept at Budapest in M.D.A. as sign. M.O.D.L. 37124.[25][26]
legal1501 (August 18, 21)Senj (arhiv senjskoga kaptola)Lika and Bužani51 coPovjerenik senjskoga kaptola i kraljevski čovjek slušaju rotnike, koji odbijaju od kneza Gašpara Perušića uvredu, kojom ga je uvriedio Martinko Banovac.[23] A copy contemporary with the original.[25]
legal1501 (October 29)Samostan sv. Jelene collection, br. 14HDA?Mikula Jurinić iz sela Pothuma ostavlja svoj mlin u Košićkom kotaru samostanu Sv. Jelene kod Senja.[26]
ritual, rule, chronicleRitKlim1501–1512n/aSaint Xavier Monastery of the Third Order of Saint Francis in ZagrebCroatia23411.8 x 7.8 cmKlimantovićev obrednik (Klimantović ritual). Besides the ritual, it also contains the Rule of Saint Francis, and 13 hymns. Photocopies in Zagreb by 1952, DVD in Staroslavenski institut (DVD 19). Bibliography:[27][28][29][30][31][19][32][33][34]
legal1502 (May 8)N. R. A. Fasc. 1650. No. 8HDAStrelčeBratja Benšići poklanjaju svoju sjenokošu Vidasu Štefliniću iz Korenice.[23] Pachment.[26]
legal1475 (September 15), 1502Crikvenički samostan collection br. 13Croatian State ArchivesOtočac127 x 21 cm1 coKnez Martin Frankapan daruje remetam crikveničkim selo Črmanj kal. Survives in 1502 transcription.[23][24] Once housed at Budapest under sg. M.O.D.L. 37116.[25] Parchment.[26]
legal1503 (July 2)Senj (arhiv senjskoga kaptola)Lagodušići (Lika)122 x 26 cm1 coBlaž Baromić, senjski kanonik, i kraljevski čovjek Grgur Lepečić slušaju svjedoke proti ljudem kneza Mihovila. Survives in transcription.[23] A copy contemporary with the original.[25]
legal1504 (February 2 or 3[26])N. R. A. Fasc. 1650. No. 9HDAStelničnoKnez Andrija Blažičević daruje jedan vrt Vidasu Štefliniću.[23] Parchment.[26]
legal1504 (March 1)Remetski samostan collection sv. 4. br. 7Croatian State ArchivesMarinciOporuka Margite udove kneza Boltižara Mikčevečkoga, kojom ostavlja pavlinom u Remetah ves Marince.[23][27]
legal1504 (March 14)Pavlinski samostan u Crikvenici, br. 19HDAna Ospu pod NovimIvan Banić daruje remetam crikveničkim jednu zemlju.[23] Parchment. Scribe: Filip Pilušinović.[26]1983 (2006)
legal1505 (November 2)OkićMavar Fabjanić prodaje jednu njivu Mati Štefaniću. Acquired by Kukuljević.[23]
1506 (28 August 1506)IV a 99Arhiv HAZU10320.6 x 15.6 cmPeregrinov blagdanar, rukopis popa Andrija. Scribe: Andrij of Novi Vinodolski. He finished on 28 August 1506. Cinnabar of f. 31 on added by fra Stipan of the island of Krk. Book intended for Ivan Pažanin prior of the pavlinski samostan sv. Marije na Ospu by Novi Vinodolski. Possibly from among those Pavlini expelled from the Glavotok monastery sv. Marije on Krk in 1481. It ended up at Glavotok eventually. Once housed at the Biblioteca del Seminario Teologico in Gorizia as sign. 90 "Manoscritto glagolitico". The transcription was from a book by his contemporary Filip of Novi Vinodlski.[1][35][36][37][38][39][40][2][27][41][19][20]IzSt[permanent dead link] (2008), IzSt[permanent dead link] (2008)
legal1506 (October 9)BagBernardin Mirković izjavljuje, da su ga izplatili fratri u Zažitnu za trsje, koje im je prodao. Acquired by Kukuljević.[23]
1507–1698, 1745br. 3Vrbnik (župni ured)Vrbnik11029.8 x 21 cmKapitulska knjiga instrumenata.[22]
deed1507DMV 670HDADraganićMatej Kosić sa svojim sinom Tomašem prodaju zemljište Mavru i Družetu Franetić. Parchment.[26]
legal1508 (October 26)Senj (arhiv senjskoga kaptola)Šćitari (Bužani)11 coPovjerenik senjskoga kaptola javlja, što su izpovjedili porotnici u parni Nemanićah i Škvarićah s njihovim protivnikom (Petrom Daroićem). Survives in transcription.[23] A copy contemporary with the original.[25]
miscellanyCKlim2 (CKlim1509)1509?Bč 2National Library of RussiaCroatia3312.3 x 8.3 cmDrugi Klimantovićev zbornik (Klimantović ritual). Discovered by Ivan Berčić on Krk (probably in Glavotok monastery). Includes a Franjevačka regula. Photocopy in Zagreb made on 29 May 1958 in Saint Petersburg. Bibliography:[42][22][28][43][44][19][31][32][34]IzSt[permanent dead link] (2008), IzSt[permanent dead link] (2008), IzSt[permanent dead link] (2008)
legal1509 (May 10)Senj (arhiv senjskoga kaptola)Senj122 x 32 cm1 coDva senjska kanonika izjavljuju pred kaptolom, da će biti poruci za popa Gašpara Turčića, koji je bio u uzi u modruškoga vikara Pavla Polovića. Survives in transcription.[23] A copy contemporary with the original.[25]
ritual1509 (December 17)Berčićevo sobranje br. 2Petersburg (гос. публ. библиотека)Sali?3312.3 x 8.3 cmObrednik iz 1509. Written by the same Klimantović who wrote the ritual br. 1 in this collection and the ritual in Sv. Ksaver in Zagreb.[42][45][43][44][19][34]
legal1509N. R. A. Fasc. 203. No. 13HDAGlagolitic signature of Stefan Berslavić on Latinic document.[23]
legal1510 (February 13)Senj (arhiv senjskoga kaptola)Otočac?[25]Porotnici svjedoče, da je Jelena Keglevićka, udovica Jurja Mikuličića, darovala kanonikom crkve otočke dva ždrieba zemlje u Kračanu. Survives in transcription (contemporary or later not noted).[23] A photocopy existed.[25]
legal1510 (April 5)Senj (arhiv senjskoga kaptola)Otočac122 x 18 cm1 coAndrija Bot, ban hrvatski i kapitan senjski, nalaže senjskomu kaptolu, da odredi jednoga kanonika, koji će s kraljevim čovjekom biti kod rotjenja u parni Nemanićah s Daroići.[23] Scribe same as 18 April 1510 document also from Otočac.[25]
legal1510 (April 9)[46]Senj (arhiv kaptola senjskoga)Perušić11 coTečaj paruice Nemanićah i Škvarićah s Petrom Daroićem na bužkom sudu pred povjerenikom senjskoga kaptola i kraljevskim čovjekom. Survives in both original and contemporary transcription.[23][25]
legal1510 (April 18)Senj (arhiv senjskoga kaptola)Otočac1Andrija Bot, ban hrvatski i kapitan senjski, nalaže kaptolu senjskomu, da odredi jednoga kanonika, koji će s kraljevim čovjekom biti kod rotjenja u parni Nemanićah i Škvarićah s Daroići.[23] Scribe same as 14 April 1510 document.[25]
legal1510 (April 19)Senj (arhiv senjskoga kaptola)Otočac11 coAndrija Bot, ban hrvatski i kapitan senjski, nalaže senjskomu kaptolu, da odredi jednoga kanonika, koji će biti s kraljevim čovjekom na rotjenju u parni Petra Daroića s Nemanići i Škvarići.[23] Scribe same as 14 and 18 April 1510 documents.[25]
legal1510 (April 22)Senj (arhiv senjskoga kaptola)Lika[25]11 coPovjerenik senjskoga kaptola Barak dolazi s kraljevim čovjekom Juretom Piščićem, da slušaju porotnike u parni Petra Daroića s Nemanići i Škvarići. Ovi posljednji neće da dadu porotnikah; zato Petar poziva svoje porotnike pred kraljevski sud. Survives in contemporary transcription.[23][25]
legal1510 (July 8)Senj (arhiv senjskoga kaptola)Lika-Krbava11 coPorotnici svjedoče Humčanom za njihovu plemenštinu.[23][25]
miscellanyCEus1511сб. на П. И. Щукин No 511GIM-MoskvaPutna Monastery158Among other scripts, Glagolitic is used cryptographically by author protopsalt Evstatij in this Greek-Slavic language manuscript.[47]
legal1511 (August 4)Senj (arhiv senjskoga kaptola)Novo selo (Lika)11 coPovjerenik senjskoga kaptola svjedoči, kako je pred njim i pred kraljevim čovjekom a na sudu bužkom Vitko Andrijašević Jurju Piščiću vratio ono, u čem se je bio mienjao Vitkov stric s Jurjem. Nemogavši pako Juraj naplatiti Vitka, dobi ovaj Jurjevu plemenštinu u zalog. Survives in transcription.[23][25]
legal1511[25] or 1512[23]Senj (arhiv senjskoga kaptola)Marinci (Bužani)Porotnici svjedoče pred bužkim sudom, da Pedniće ide tretji dio Marinacah. Survives in transcription.[23][25]
collection of indulgencesCKlim15131511[22] or within 1502–1513[48]R 3368 (old SM 32 F 20)NSKCroatia10015.5 x 11.3 cm1 coZbirka indulgencija. By scribe Šimun Klimantović. Bound to a Latin printed book from 1502, which it is a translation of. Bibliography:[42][22][27][49][48][30][33][34]NSK
legal1512 (January 26, 27)[25]Senj (arhiv senjskoga kaptola)Strijane (Sinj)13 coPovjerenik senjskoga kaptola kazuje, kako su rotnici pred njim i pred kraljevim čovjekom izpovjedili, da su sudci proti zakonu uveli Pednića u Novakovićevu plemenštinu. Survives in transcription contemporary with original.[23][25]
legal1512 (26, 27)Strijane (Sinj)1Povjerenik senjskog kaptola ponovo piše o protuzakonitom uvođenju Pednića u Novakovićev plemićki posjed. Survives in transcription contemporary with original. Same scribe as other Strijane document from this year.[25]
legal1512 (February 6)Belaj (Lika)Porotnici svjedoče, da Jurjevce ide tretji dio Nekorićah.[23] Survives in transcription contemporary with original.[25]
legal1512 (February 6)Senj (arhiv senjskoga kaptola)LikaZastupnik Jurjevacah poziva suparnika im na kraljevski sud. Survives in transcription.[23]
legal1512pismohrana senjskoga kaptolaSrijanePovjerenik senjskoga kaptola kazuje, kako su plemeniti ljudi pred njim i pred kraljevim čovjekom zabacili odluku sudacah, koju su ovi bili učinili u parni Pednića s Novakovićem. Survives in transcription. Srav. listinu od 1512. 26. siečnja.[23]
legal1513 (May 2)Ljubljana (knjižnica franjevačke provincije sv. Križa)Senj139.5 x 23.5 cm1 coSenjski kaptol kao vjerodostojno mjesto prepisuje, na zamolbu franjevca Ivana Vranića, nekoliko isprava koje sadrže presude sudaca i rotnika ličkog stola u nekim sporovima.[50][19][25]
legal1513 (October 10)Senj (arhiv senjskoga kaptola)Kasezi24 coPorotnici izpoviedaju, kako su špani silu učinili Grgi Surliću u njegovoj parni s Jurjem Mišlenovićem. Survives in transcription contemporary with original.[23][51][52][53][25]
demarcation1513 (October 10)Senj (arhiv senjskoga kaptola)Novo selo (Lika)Opisanje medjah Pavla i Matije Prhonića. Survives in transcription contemporary with original. Scribe same as 1513 Kasezi document.[23][19][25]
1513–1521II d 123/a IIArhiv HAZU126.2 x 17.2 cmVeprinački zapisi.[1][2]
legal1513N. R. A. Fasc. 1650. No. 10HDASteničnoKnez Jurko Pisac kupuje zemlju od udovice Pavla Benclina, pred sudcem steničkim Mikulom Antonovićem.[23] Pachment.[26]
deed1513DMV 733HDADraganićTomaš Bencetić i drugovi prodaju svoje zemljište Mavru i Družetu Franetić i njihovim sinovima. Parchment.[26]
ritual1514 (12 September)Berčićevo sobranje br. 1Petersburg (гос. публ. библиотека)7214.6 x 9.5 cmSaliObrednik iz 1514. Once owned by the parish church in Sali, acquired by Berčić through a student from Sali. Probably written by the same Klimantović who wrote the ritual kept at Sv. Ksaver in Zagreb and the ritual br. 2 of the Berčić collection.[54][1][42][43][44][19][34]
legal1514 (October 28)Senj (arhiv senjskoga kaptola)Bužani2Članovi ličkog i buškog rotnog stola svjedoče pod zakletvom da su dobit od najma mlinova za mljevenje žita u Plusišću popola dijelili Perušić i knez Ivan Cetinski, i da je Perušićeva samo jedna obala vode.[25]
legal1514 (November 8)collection of I. ČrnčićSužanBratovština u Sužanu gradi i nadaruje crkvu Svih svetih. Acquired by priest I. Črnčić from judge of Sužan.[23]
legal1514 (March 24)Novi VinodolskiFratar Grgur, vikar samostana na Gvozda, daje meštru Valentu jednu hižu u nasljedni najam. Acquired by Kukuljević.[23]
1515–1530, 1532II d 44 (Kuk. 334)Arhiv HAZU57Veprinački zapisi 1515–1530. Last seen by Strohal.[1][2]
Summula ConfessionalisMisLab1518 (about)Borgiano illirico 11Vatican Library122Summula Confessionalis of Antonino Pierozzi; Egzorcizmi s legendom o sv. Sisiniju (15th century?). A microfilm was made by the NSK before 1952.[55][56][19]IzSt[permanent dead link] (2008)
1518–1526II d 123/a IArhiv HAZU126.3 x 18 cmVeprinački zapisi.[1][2]
legal1518 (June 21)pismohrana senjskoga kaptolaSenjSenjski kaptol svjedoči, kako je Ivan Pednić pred povjerenici istoga kaptola pokazao senjskim kapetanom njeke kraljevske listove. Survives in transcription.[23]
deed1519 (February 3)DMV 797HDADraganićIlija Slučić prodaje imanje u Pešćaru Mateju Franetiću. Parchment.[26]
deed1519DMV 798HDADraganićFrance Krajačić prodaje svoje selo Luku Franetićima. Parchment.[26]
legal1520 (about)[25]Senj (arhiv senjskoga kaptola)Senj123 x 17 cmJelena udovica Jurčaca Gusića posinjuje kneza Mihajla Turka. Survives in tranacription contemporary with original.[23][25]
ledger1520–1642VII 89Arhiv HAZUZabrežec (Dolina)10221.5 x 15.5 cmKvadirna bratovštine sv. Antuna u Zabrešcu (Dolina kraj Trsta). Glagolitic to 1610 then Latinic from 1611. Kept in the parish Dolina as late as 1910, but once examined by Jakov Volčić. Acquired by JAZU im 1930, likely sent by Božo Milanović. Bibliography:[1][2][19][57]
will1521 (January 16)Pavlinski samostan u Crikvenici, br. 20HDACrikvenicaWill of Antun Bošnjak of Ponikve (Oporuka Antuna Bošnjaka iz Ponikava). Paper.[26]
legal1521 (March 13)Senj (arhiv senjskoga kaptola)Senj1Senjski kaptol svjedoči, da su se knez Grgur Orlovčić i Jerolim Petelinić, bivši prije u borbi, tako utakmili, da im kralj pravdu skroji, a dotle da budu u primirju, kojemu su ubjeti točnije označeni.[23][25]
legal1521 (April 18)Crikvenički samostan br. 21HDASenj (Monastery of sv. Spas)Tomaš, provincijal pavlinski, daje Pavlu Gržiću i Mavri Zoričiću jednu zemlju u nasljedni najam.[23] Parchment.[26]
legal1521 (July 3)pismohrana senjskoga kaptolaSenjSenjski kaptol daje na znanje, kako je Martinu Vrbaniću predana njegova plemenština u Tožićih, koja mu je bila bezpravno oteta. Survives in transcription.[23]
legal1521Crikvenički samostan collection br. 22HDAMonastery of sv. SpasFratar Tomaš, vikar hrvatskih pavlinah na Gvozdu, daje Bariću Paviziću njekakvu zemlju u nasljedni najam. Survives in Glagolitic transcription.[23] Paper. Latinic copy exists. Includes Glagolitic regest note.[26]
1523–1611RočKnjiga crkve i bratovštine sv. Bartolomeja. Facsimile published 2006.[58][19][59]
cartulary1523–1528Diplomatarium, sign. II 351.241, Manuscrriptum II 796 latinumVienna (University Library)Diplomatarium Augustinskoga samostana u Rijeci. Glagolitic translations for no. 63, 67, 68 of Latin documents (pages 100r, 1023-104r) written 21 April 1429 and 4 February 1528. Scribe: notary priest Ivan Barberić (who signed it in 1523). Bibliography:[60][61][19][13][62]IzSt[permanent dead link]
legal1523 (July 20)RočRedovnici sv. Benedikta bilježe crkveni potrošak za djelo stolara meštra Jeronima iz Mletakah. Acquired by Kukuljević from the sv. Bartul church in Roč.[23]
legal1523 (September 2)Senj (arhiv senjskoga kaptola)Senj124 x 23 cmSenjski kapitan Grgur Orlovčić nalaže senjskomu kaptolu, da pošalje jednoga kanonika s kraljevim čovjekom Ivanom Mikulaićem, koji bi saslušao po kraljevskoj naredbi Krstu i Vuka Frankapana.[23][25]
grant1523 (October 3)Pavlinski samostan u Crikvenici, br. 23HDACrikvenicaTomaš, vikar samostana Sv. Mikule na Gvozdu i provincijal pavlinski daje Jurini Velačići zemlju u nasljedni najam. Parchment.[26]
1524–1526III d 1 (Kuk. 1016)Arhiv HAZUŠćitarjevo1429.5 x 11 cmBilježnica šćitarjevačkog župnika. Parchment cover is a bifolium from a Latin missal. Scribe was a parish priest in Šćitarjevo. It is the northernmost completely Glagolitic manuscript by place of origin with certainty with the exception of the work of the Czech Glagolitic monks. Acquired by Kukuljević.[2][27] One photograph in Štefanić 1970.
legal1525 (December 20)N. R. A. Fasc. 1650. No. 11HDAModrušKnez Brnardin Frankapan izkupljuje grad Dubovac od Grgura Štefkovića, komu ga bješe dao za miraz sa kćerju svojom Veronikom, te mu daje selo Vinicu. Parchment.[23][26][27]
protocol1526–1527Baška10Fragmenat notarskog protokola Ivana Mantakovića 1526–1527. Scribe: Ivan Mantaković. Last possessed by parish priest Mate Oršić in Vrh by Krk. Not seen since. Attached was a folio with two legal acts (31 October and 5 November 1527), now Arhiv HAZU sign. fragm. glag. 130.[63][22]
ledger1526–1611, 1566–1628II c 56 (Kuk. 838)Arhiv HAZURoč28430.5 x 10.5 cmKnjiga računa bratovštine (crkve) i općine Roč. Mostly Glagolitic with some Italian in the late 16th and early 17th centuries, but last Glagolitic entry in 1610 and Italian only from 1611 on. Divided into book A (f. 1-173, 1526–1611) and book B (f. 174-276, 1566–1628). Acquired by Kukuljević.[1][64][65][2][27] One photograph in Štefanić 1970.
legal1526 (August 15)[66]Senj (arhiv kaptola senjskoga)Senj127 x 22 cmSenjski kaptol prima u svoje knjige ugovor kneza Grgura Orlovčića i kneza Petra Kružića, kojim se ustanovljuje, da u slučaju izumrtja obitelji jednoga izmedju njih preostala obitelj nasliedi sve imanje izumrle. Survives in transcription.[23][25]
legal1526 (September 5)carski tajni arkiv in ViennaZagrebKnez Krištofor Frankapan piše senjskomu biskupu Franji Jožefiću, zašto nije mogao prispjeti k Mohaču, zatim svjetuje, kako bi valjalo zemlju braniti od Turakah.[23]
legal1526 (October 18)novljanski župnik ŽanićNovi VinodolskiDomin Matko Duplić zapisuje, po volji svoga strica Antona, jednu kuću plovanu i redovnikom novogradskim.[23]
protocol1526–1527Fragm. glag. 130Arhiv HAZU129 x 22 cmList notarskog protokola Ivana Mantakovića.[1][22][2]
legal1527 (March 13)carska pridvorna tajna pismohrana in ViennaSegeždFranjo Jozefić, senjski biskup, piše knezu Krištoforu Frankapanu i uvjerava ga o svojoj odanosti.[23]
legal1527 (May 29)imperial archive in ViennaKriževciKnez Krištofor Frankapan piše list senjskomu biskupu Franji Jožefiću, u kom se tuži, da ga Zapolja slabo pomaže; javlja, da je Denj izgubljen; kudi Kešeria; priobćuje zaključke križevačkoga sabora.[23]
legal1527 (June 14)carski tajni arkiv in ViennaVelikaKnez Krištofor Frankapan piše senjskomu biskupu Franji Jožefiću, da se Senj još drži; da su njega (Krištofora) gledali privući na stranu Ferdinandovu; da Zapolji idu u pomoć kralj francezki i englezki, da su njeka gospoda hrvatska prisegla Ferdinandu.[23]
legal1527 (14 July)Senj (arhiv senjskoga kaptola)Posedarje4Povjerenik senjskogu kaptola i kraljev čovjek slušaju svjedoke, koji svjedoče, da knez Juraj Posedarski nije predao Turkom grada Obrovca. Survives in transcription.[23] Text includes tanscription of a 13 August 1526 letter written by lord Ivan Karlović of Krbava in Mutnica (Lika) to Jurah Posedarski commander of Obrovac to not abandon the city.[25]
legal1527 (July 31)carski tajni arkiv in ViennaTabor by IvanićKnez Krištofor Frankapan piše senjskomu biskupu Franji Jožefiću, što bi valjalo činiti, da se Hrvatska predobije za Zapolju.[23]
will1527 (November 20)Vrbnik (župni arhiv)Senj128 x 21 cmWill of priest Matija Baromić (Oporuka popa Matija Baromića). Survives in Glagolitic transcription by Papić contemporary with original or at least from 16th century. Matija Baromić was related to Blaž Baromić. Discovered by Stjepan Ivšić in the fragment of a book in Vrbnik.[67][68][69][25]1954 [partial]
legal1527 (December 18)pismohrana senjskoga kaptolaOstrogKralj Ferdinand daje senjskomu kaptolu pravo kanonike izbirati.[23]
legal1527Ljudevit Gaj personal librarykotar gradačkiLjudi kotara gradačkoga povtrdjuju Andriji Kuševiću njegovo imanje.[23]
1528–1532 (within)Arhiv HAZURijeka229x10.5 cmPopis riječkih imena pisan glagoljicom. Likely a list of members of the city council. Acquired by Kukuljević at Capuchin Monastery in Rijeka. Paper. Bibliography:[70][71][61][13]
miscellany1529–1557I a 25 (Kuk. 329)Arhiv HAZUGalevac, Zadar8713.8 x 9.5 cmZbornik Šimuna Glavića. Scribe was Šimun Glavić for f. 8-43v, 46-62, 66-74, 76-84. The rest was written in a younger hand. Glavić was not a scribe by profession but was a notable Franciscan, three times the head of the dalmatinsko-istarska provincija. He died after 1564. He wrote most of it by 1529 when he finished the main part of the text, and the rest later. He carried the chronicle down to 1557. It was written on Galevac and in Zadar, then carried from monastery to monastery, including Koper, Dubašnica and Omišalj. Acquired by Kukuljević by 1856. One photograph in Štefanić 1970. Bibliography:[72][73][74][75][1][37][76][77][78][2][27][19][33][34]IzSt[permanent dead link] (2008)
legal1529 (July 2)Pavlinski samostan u Lepoglavi, br. 53HDAA Glagolitic note by priest Petar, plebanuš Sv. Klare (by Zagreb), exists on this document.[26]
legal1529 (July 17)carski tajni arkiv in ViennaDubrovnikSenjski kanonik Tomaš piše knezu Ivanu Obrdanči, da će Arbanasi i Srblji pomoći ratna nastojanja krštanjah; zatim opisuje silu vojske Sulejmanove.[23]
constitution1500s (beginning)II d 123/a VIIIArhiv HAZU126.5 x 16.5 cmVeprinački statut. Bibliography:[3][4][5][1][6][7][8][9][10][11][2]
16 prophets1500s (beginning)Čudovskija manastir collection 14/184RGB-MoskvaRussia42716 Prophets with commentary. Cyrillic with Glagolitic in titles (folia 70v, 71v, 894) and initials (>25 examples).[47]
lectionary1500s (beginning)no signature as of 1995Gorizia (Seminario Teologico)2919.4 x 15 cmGorizia lectionary (Gorički lekcionary).[79]
1500s (beginning)IV a 80/34Arhiv HAZUIstria?214.5 x 10 cmOdlomak Poslanice o nedjelji. Scribe ekavian, possibly from Istria, likely Franciscam,[1][40]
Antoninus Florentinus, Summula confessionisMisKlim15131500s (beginning)R 3362NSKCroatia7221.1 x 15 cm1 coAntonin.[27][48]NSK
legal1500s (beginning)Senj (arhiv senjskoga kaptola)Brinje[25]Senjski kaptol prepisuje jedan list kneza Jurja Kosinjskoga, koji je ovomu dan od kneza Anža Frankapana rad posudbe grada Kosina.[23][24] 1489 original lost, but survives in early 16th century transcript by the same scribe responsible for the transcript of the 13 February 1499 document, likewise commissioned by Ivan Lacković.[25]
legal1500s (beginning)Senj (arhiv senjskoga katpola)SenjSenjski kaptol prepisuje na prošnju kneza Ivana Lackovića, sina Jurja Kosinskoga, jednu listinu, u kojoj knez Anž Frankapan govori, kako se je mienjao s Jurjem Kosinskim, davši mu za Kosin Zahumlje. Survives only in transcription. Original dated 13 February 1499. Survives only in transcript from beginning of 16th century made at request of Ivan Lacković.[23][24][25]
ritual1520s[80]Berčićevo sobranje br. 4Petersburg (гос. публ. библиотека)Žman?69.8 x 7.4 cmOdlomak obrednika. Discovered by Berčić in Žman. Scribe: Andrija Čučković. Parchment. Bibliography:[54][42][43][44][19][34]
miscellanyCTk [hr]1500s (first decades)IV a 120Arhiv HAZU17114 x 10.3 cmTkonski zbornik (Tkon miscellany). Written somewhere from Vinodol to Ozalj by a single scribe with the possible exception of f. 67-98 and f. 162-169. Certainly at least by scribes of the same school. Possibly written by a single scribe with varied handwriting over time. Bibliography:[81][82][83][1][84][85][86][87][88][89][90][22][91][92][2][27][28][31][93][19][13][32][33][34]IzSt[permanent dead link] (2008)
deed confirmation1500s (first decades)Arhiv HAZUTržićBužki stol daje list Jurju Pedniću iz Marinacah, koji je kao bližnji kupio njeku zemlju Antuna Ratkovića, koju je ovaj bio izgubio za osud. Original dated 18 February 1450 lost. Survives in transcription from first decades of 16th century. Formerly in the pismohrana senjskoga kaptola.[23][24][25]
grant1531 (February 12)Glagolitica II-2HDAKastavPetru Furiću njegova sestra Perpeta daje svoj dio očinstva.[26][19]IzSt[permanent dead link] (2008)
legal1533DraganićiMihalj Bencetić, draganićki župan, dobiva na prikaz jedno zemljište. Acquired by Kukuljević.[23]
protocol1534–1764Glagolitica IICroatian State ArchivesCroatia53 isprave. Includes multiple manuscripts.
legal1534 (January 2)VeprinacObćina veprinačka prodaje njeke zemlje Kirinu Zubaliću. Acquired by Kukuljević.[23]
legal1534 (April 2)Glagolitica II-3HDAPokupskoUgovor između kneza Petra Keglevića i Stipana Strizoja glede prokulabije grada Pokupsko.[26][19]IzSt[permanent dead link] (2008)
legal1534Pavlinski samostan u Crikvenici, inter MiscellaneaHDAJastrebarskoStipe i Lacko iz Jastrebarske prodaju svoje trsje Stjepanu Vrbaniću.[23] Parchment.[26]
legal1535 (April 26)pismohrana Samuila Keglevića in LoborTopuskoStol topuški svjedoči Gerguru satniku, da nije zaostao biršagom, što je bacio sumnju na njekoga.[23]
legal1535Pavlinski samostan u Crikvenici, inter MiscellaneaHDAJastrebarskoBenko Galović prodaje komad trsja Stjepanu Vrbaniću.[23] Parchment.[26]
deed1535Glagolitica II-4HDAGaza (Karlovac)Jure Škirin, Jure Slipčić i Jure Marčac prodaju svoja zemljišta plebanušu Jurju.[26][19]IzSt[permanent dead link] (2008)
legal1536 (December 6)sv. 5. br. 47HDABovićPutanići kupuju imanja.[23][26]
legal1537 (December 8)Glagolitica II-5HDAKastavFrančisko Kokrušić izjavljuje da je njegova žena Domeniga prodala jednu zemlju Petru Furiću.[26][19]IzSt[permanent dead link] (2008)
legal1537J. No. 54HDAStrilciGrge Levak prodaje lapat svoje plemenštine Jandriju Domjaniću.[23]
legal1538Glagolitica II-6HDAPécs/PečnoLovrinac Cogulić prodaje vinograd i zemlju Vidaku iz Perne. Found in a copper vessel in Ortaháza, sent to Pecs. A transcription was published by I. Šafařík in Danica 1840, br. 26.[23][26][19]IzSt[permanent dead link] (2008)
1539–1623III c 23Arhiv HAZUGrobnik13435.6 x 12.5 cmBlagajnička knjiga "brašćine" crkve sv. Marije u Grobniku. Completely Glagolitic with Latin only for some later notes from the 18th century. But there are also Glagolitic notes, the latest dated 1771 by fra Šime Lapčić on f. 111v.[2] One photograph in Štefanić 1970.
grant1539Pavlinski samostan u crikvenici, br. 25HDA?Pavlin Juraj Vikariš daje u najam zemlju Beku, zetu Matka Ročišća. Paper.[26]
1541IV a 95Arhiv HAZU17819.8 x 15.2 cmKnjige "Disipula". Written by same scribe as sign. VIII 126, thus Mihovil parish priest of Belgrad (in Vinodol). Acquired by Ivan Berčić in 1852. Acquired by JAZU with his library in 1895, sent by Ivan's brother Antun Berčić from Zadar on 22 July 1895. One photograph in Štefanić 1970. Bibliography:[1][37][94][40][2][95][27][19]IzSt[permanent dead link] (2008)
legal1541 (February 27)Lupoglav (Istria)1Lupoglavski pop Mihovil Sipa bilježi kodicil, odnosno dopunu zagubljene oporuke Jelene, sestre Petra Kružića.[96][25] Photograph published on page 333 of Kuzmić 2011.[97]
legal1541 (April 27)N. R. A. Fasc. 74. Nro. 50HDAOzaljKnez Štefan Frankapan zalaže Svarču Ivanu i Štefanu Gusićem. Survives in Latinic transcription.[23]
will1541IV. 65Trsat (Franjevački samostan)2Testament Jelene, sestre Petra Kružića. Published by Stjepan Ivšić.[98]
homiliary1542 (before)IV a 48/aArhiv HAZU520 x 13 cmOdlomak disipula. Similar handwriting to CTk. Hand that left the note from 1542 (priest Mihovil son of Anton Burić in Poljane) similar to but not identical to that of the main text.[1][37][40]
missalMKlimp [hr]1543–1563 (Glagolitic part)R. V. 28Győr (Seminary Library)KlingenbachKlimpeh Missal (Klimpeški misal).[99][100] Printed 1501 in Latin but with handwritten Cyrillic marginal notes and a 3 word colophon in Glagolitic. Scribe: Cyrillic by Juraj Vuković of Jastrebarsko, Glagolitic by unknown hand after Vuković. Last dated entry by Vuković from 1564, the first from 1561; as late as 1518 notes were written in the book by German speaking clergy, so the Croat priests are thought to have arrived later. These are the only known examples of either Glagolitic or Cyrillic in pre-modern Burgenland. The Latin book had been acquired by the church in Klimpeh (Klingenbach) in 1504. Already in Győr/Raab by the time it was first described in 1861, though it is unknown exactly when it reached there. Used in many studies on the Burgenland Croats. Bibliography:[101][102][103][104][105][106][107][108][109][110][111][112][113][114][115][116][117][118][119][120][121]2011 (2011)
legal1542 (January 7)PécsBarbara Krhek piše svomu mužu, kako je Slunjski navalio na Steničnjak. Acquired by Kukuljević.[23]
legal1543 (November 2)pismohrana senjskoga kaptolaSenjSurvives in transcription.[23]
legal1543Glagolitica II-7HDAKarlovački kotarSudac Ivan Herendić potvrđuje da su gospođa Klara Vojkovića i njezin sin Ivan kupili imanje od Antuna Vlaha.[26][19]IzSt[permanent dead link] (2008)
deed1544 (August 17)Glagolitica II-8HDAKastavMarko Soštarić i njegova kći Manda prodaju kuću Petru Furiću.[26][19]IzSt[permanent dead link] (2008)
legal1545 (May 7)NUKSenjMartin Gal, kapetan senjski, oglašuje, da će navaliti baša hlivanski na Hrvatsku.[23]
legal1545 (June 28)Krk (town)Krištofor Tolović, kanonik rabski i vikar krčki, obznanjuje svetjenstvu, da će držati vizitu. Survives in Glagolitic transcription, acquired by Kukuljević.[23]
legal1545 (September 13)Krk (town)Krištofor Tolović, vikar krčki, zapovieda, da se žakni prije redjenja moraju predanj staviti. Acquired by Kukuljević.[23]
legal1545 (September 19)Krk (town)Krištofor Tolović, krčki vikar, nalaže vrbničkomu plovanu, da pozove popa Jurja Antončića na izplatu njekakvoga duga. Acquired by Kukuljević.[23]
burial mass register1545–1547, 1553–1555Glagolitica I-5 (I: 1545–1547, V: 1553–1555)HDARijeka4432 x 10.5 cmPopis misa zadušnica što je obavljao Riječki kaptol (Zapisnik misni kaptola riječkoga, Protokoli Riječkoga kaptola). Multiple scribes; one left initials I. B. on f. 16v (likely notary priest Ivan Barberić). Acquired by Kukuljević as Cod. Cart. N. LXI. Acquired by HDA with ostavština of Ivan Kukuljević. Strohal worked from it around 1910. Photograph of one page in Štefanić 1953, then facsimile with transcription in Deković 2005. Bibliography:[122][123][124][125][126][127][26][128][61][19][129][13]IzSt[permanent dead link] (2008)
legal1545 (about)NUKIvan Ručić piše knezu Jandriju Tadioloviću o njekih stvarih.[23]
1546–1823Arhiv Zadarske nadbiskupijeSali13129.3 x 20.5 cmLibar Braće svete Marije na Salima. Glagolitic with sporadic and Latinic and Italian entries. Formerly at the župni ured of Sali (catalogued as R 1).[130][45][33][34][131]GUZ, PB
legal1546 (April 12)Zbirka glagoljičnih isprava, III 54HDARijeka"Isprava Gverina Tihića". Ivan Premuvić, priur samostana sv. Jerolima na Rieci, kupuje vunu od Pavla Peršulinića.[23] Written in South Čakavian dialect. Scribe was notary Gverin Tranquillus (Tihić), born in Šibenik around 1490, died likely in 1533; wrote mostly in Latin but in this document he showed Glagolitic literacy. He worked in Šibenik as a notary 1513 to his death, excepting 1531–1535 working in Zadar and 1544–1546 working in Rijeka. Text published by Stjepan Ivšić in Starine volume 42, page 109.[132][127][70][78][61][13][25]
demarcationPartIstm1530sM 82Rijeka (Historijski arhiv)3130.7 x 21 cmIstarski razvod (Momjanski prijepis). The copy was found 1888 in Momjan and is older than the Kršan copy, dating probably to the 1530s. But both copies were written by the same scribe Levac Križanić. Bibliography:[27][133][134][135][19][59][20]
demarcationPartIstk1546R 3677NSKKršan, Istria3533 x 32 cm1 coIstarski razvod (Istrian Demarcation). Both copies were written by the same scribe Levac Križanić. Facsimile published 1989. Bibliography:[27][48][133][49][134][135][19][59][20]NSK, GHR, IzSt[permanent dead link] (2008), IzSt[permanent dead link] (2008)
receipts1547Glagolitica II-9HDABakarRačun Jurja Pećarića o troškovima za popravak krova na crkvi sv. Jurja u Bakru i račun o sabranom novcu za njegova strica.[26][19]IzSt[permanent dead link] (2008)
legal1547 (September 17)Glagolitica II-10HDABakarKata, kći pokojnoga Andrije Pećarića izmiruje se sa svojim bratom Jurjem i nagađaju se o podjeli posjeda i isplati dugova.[26][19]IzSt[permanent dead link] (2008)
legal1549 (January 10)Samostan sv. Spasa collection br. 23HDACrikvenicaRemete sv. Pavla daju u najam svoju kuću u Senju Francišku Čubraniću.[23] Includes or is a Latinic transcription.[26]
1549 (February 3)XI. 70Trsat (Franjevački samostan)Trsat or Grobnik1Svjedočenje Grobničana da su mlinovi ispod Trsata oduvijek bili vlasništvo samostana Marije Trsatske.[98]
legal1549 (May 14)N. R. A. Fasc. 202. N. 21HDASurvives only in Latin translation.[23]
deed1549 (June 2)Arhiv HAZUOrlica (Karlovac)Pred orličkim sucem Mikulom Penićem plemići Kirin i Jure Slipčić prodaju dio svojih plemićkih posjeda Jemrihu Čačku za 10 dukata.[25]
legal1549StrilčiMihalj Domšić prodaje jednu oranicu Jandriji Domjaniću. Acquired by Kukuljević.[23]
ledger1530s/1540ssign. 13dArhiv HAZURijeka2/128.5 x 20 cmBlagajnički registar riječke općine pisan glagoljicom. Acquired by Kukuljević at Capuchin Monastery in Rijeka. Used in the cover of a book in the 17th century. Separated by Štefanić. Paper.[70][71][61][13]
drama1500s (second quarter)Fragm. glag. 13a-hArhiv HAZU231.5 x 20.7 cmRiječki odlomak Uloge Marije iz "Muke spasitelja našega". Acquired by Kukuljević at Capuchin Monastery in Rijeka where it was incorporated into the cover of a book in the 17th century. Separated by Štefanić. Paper.[127][70][71][13]
abecedary1500s (first half)Msc.Med.24 (N. I. 13)Staatsbibliothek Bamberg7721.5 x 14.2 cm1 coMedical Abecedary (das Medizinische Abecedarium). Italian and Latin book with Glagolitic abecedary on 73v. Paper.[136][137][138][139]2022
1550, 1590–1784, 1831II a 79 (Kuk. Cod. glag. No VIII)Arhiv HAZUBelgrad (Vinodol)19+12+1228.3 x 10.5 cmZemljišna knjiga crkve (braće) sv. Marije u Belgradu. Glagolitic to mixed Glagolitic and Latinic then only Latinic from 1673 on. In 1790 the parish of Belgrad was united with the parish of Grižane. Acquired by Kukuljević in Grižane.[1][2] One photograph in Štefanić 1970.
legal1550 (August 4)archive of Samuil Keglević in LoborTopuskoMihalj i Marko Vinkovići, tuženi da su njekakove novce izkopali, izjavljuju pred stolom topuskim, da se neće priti nego da se daju u ruke svojoj gospodi.[23]
1550 (September 8)IV. 65Trsat (Franjevački samostan)Dubašnica2Instrument kojim je jedan dolac zamijenjen za nešto drugo na Dubašnici.[98]
legal1550Crikvenički samostan collection br. 26HDADraganićŠimun Židećak kupuje jednu oranicu pred Filipom Kontovićem, županom draganićkim.[23]
grant1550IV. 68Trsat (Franjevački samostan)Trsat2Isprava kojom trsatski fratri daju braći Ivanu i Antonu Muževiću iz Grižana zemljište "nad Tribah" koje se zove "Radavič".[98]
judgement1551Glagolitica II-11HDA?Parnica i izmirenje Tomaša, Luke i Šimuna s Mikulom Šinkovićem.[26][19]IzSt[permanent dead link] (2008)
deed1552KupčinaLand purchases of Paval Grbinić. Acquired by Kukuljević.[23]
grant1552V. 222Trsat (Franjevački samostan)Trsat2Isprava kojom Antun Jugović poklanja samostanu Sv. Marije kuću.[98]
1553–1559Ms 2040Ljubljana (Narodna in univerzitetna knjižnica)Lovran4Dvolist iz lovranske kapiteljske knjige. Parchment.DKS (14 February 2022)
1553-1449SF-52Ljubljana (Narodna in univerzitetna knjižnica)Lovran189Knjiga Lovranskega kapitlja in dvolist iz lovranske kapiteljske knjige. Glagolitic and Latinic.DKS (20 April 2018)
protocol1554 (February) – 1557 (January)VIII 274Arhiv HAZUVrbnik4631.7 x 21 cmNotary protocol of Barić Bozanić (Notarski protokol Barića Bozanića). Scribe: Barić Bozanić son of Martin Bozanić. Paper. One photograph in Štefanić 1970.[22][2][27][140]
legal1554 (March 15)BakarPero Denti kupuje vinograd od Frana Božarnića, s tim uvjetom, da plaća crkvi sv. Martina na Martinšćici četvrtinu vina. Survives in transcription, acquired by Kukuljević. V. Sladovića Poviesti str. 249.[23]
will1554 (October 10)Zadar (Arhiv samostana Franjevaca trećoredaca)DubašnicaKopija oporuke Katarine, kći Andrije Pušića.[141]
will1555SamoborWill of Petar Držanić. Acquired by Kukuljević.[23]
legal1556 (June 2)PernaDielni list Gašpara i Gabriela knezovah Peranjskih, učinjen na to izabranimi sudci. Latinic with Glagolitic signature.[23]
song1556IV a 47Arhiv HAZU9621 x 15.3 cmCrkvene drame: O muci Isusovoj, o snimanju s križa i o ukopu. Includes notes of importance to historians.[142][1][84][143][144][145][40][2] Three photographs in Štefanić 1970. Microfilm brought to Star. inst. by M. Modrušan in 1989 (M 218a (I/35)).[19]IzSt[permanent dead link] (2008)
1556Berčićevo sobranje br. 3Petersburg (гос. публ. библиотека)Glavotok3412.5 x 9.9 cmEpistola o nedjelji fra Petra Milutinića. Discovered by Berčić 1864 on Krk (probably in Glavotok monastery). Parchment.[54][146][1][42][22][43][44][19]
homiliary1558VIII 126Arhiv HAZU24028 x 19.8 cm2 co 32 roKnjige "Disipula". Written by a single hand over the course of at least 2 years (1556–1558): scribe Mihovil parish priest of Belgrad (in Vinodol). Owned by Andrija Benković of Grižane in 1668, and by Andrija Ilijić of Omišalj in 1767. A later Glagolitic note was also written on Krk. Discovered by Milčetić in Omišalj at the house of the parish priest Nikola Albanež. Reached JAZU through Milčetić archive. Paper. One photograph in Štefanić 1970. Bibliography:[1][37][147][22][40][2][95][27][19]IzSt[permanent dead link] (2008)
deed1558 (October 20)Glagolitica II-11aHDABakarPero Denti, bakarski kapetan, kupuje od Vida Derpčića komad vinograda u Martinšćici.[26][19]IzSt[permanent dead link] (2008)
rule1559 (November 25)IV a 122 (IV a 142)Arhiv HAZU2015 x 10 cmMare magnum Franjevačkih indulgencija i privilegija. Scribe: Petar Milutinić of Rab, in a hand that imitates the original by fra Šimun Klimantović. Acquired by Ivan Berčić in Sutomišćica on Ugljan. Acquired by Arhiv JAZU in 1895 so Berčić probably loaned it to Kukuljević.[148][149][1][37][42][2][19][33][34]IzSt[permanent dead link]
deed1559IV. 70Trsat (Franjevački samostan)2Isprava o kupnji sjenokoše od Uršule pokojnog Nikole.[98]
christenings, confirmations1560–1566IX 10Arhiv HAZUDobrinj16031 x 21.5 cmOne photograph in Štefanić 1970.[22][2][27]FS
legal1561 (March 20)pismohrana senjskoga kaptolaSenjOporuka kneza Grgura Paliževića, vojvode senjskih vojnikah.[23]
1561II br. 236Šibenik (Gradski muzej)MurterConfirmation of presentation of decree. Scribe: unknown.[78]
letter1562 (December 16)Rijeka (Sudska arhiva riječke komune)Rijeka1Letter of Rijeka vicar Liberant Jampikula to Kastav. Written in the context of the court case between Rijeka tailor Šimun Ruglević and the Kastav citizen Martin Bratković. Glagolitic with German on same page.[70][61][13]
demarcation1563 (July 29)OzaljLevkuši i knez Mihalj Dešić naredjuju se s dobra za medje s knezom Mihaljem Muratovićem. Acquired by Kukuljević.[23]
deed1563Glagolitica II-12HDAMahićno (Hrnetić)Mike Šukal i brat mu Matak prodaju komad zemljišta svome stričiću Grguru Šukalu.[26][19]IzSt[permanent dead link] (2008)
1500s-1700sDobrinj (župni ured)Dobrinj18830.5 x 21 cmStara kapitulska knjiga. Paper dated by watermark to 1561 and 1563. Glagolitic with some Italian. Included copy of legal acts from 1100 and 1230, and other acts.[22]
1500s-1600sZagreb (Samostan sv. Ksavera)Glavotok37Gospodarska bilježnica (tako zvani bravarski zakon). Once found in the Arhiv provincijalata trećoredaca u Zadru, brought after WWI to Zagreb (Sv. Ksaver).[150][37][22]
1564–1609II b 293 or II b 34 (Kuk. 293)Arhiv HAZUVrbnik4822.5 x 16 cmKatastik bratovštine sv. Ivana u Vrbniku. Purchased by Kukuljević in 1854 from parish priest Petar Volarić. One photograph in Štefanić 1970.[22][2]
deed1564narodni muzej u ZagrebuKupčinaMikula Petrčić kupuje kus zemlje od Ilije i Lovre Brzića[23]
deed1564OR 21Knjižnica Staroslavenskog institutaNovi VinodolskiKupoprodajni ugovor Ivana Ivića i Gabrijela Piskulića iz Novog. From the archive of the Mažuranić family.[151]
register1565–1622Silba (župni arhiv)Silba502 p30.1 x 10 cm1 coContains christenings 1620–1622, marriages 1565–1609, christenings 1565–1609, confirmations 1605, deaths 1609–1613.[152][33][34]FS
christenings1565–1613br. 688Državni arhiv ZadarOlib31.3 x 10.3 cm1 coTogether with other christenings registers.[152][153][154][33][34]DaZd
legal1565 (November 13)library of M. MesićNovigrad na DobriKnez Štefan Frankapan daje popu Matiju Miloniću prebendu svetoga Vida pod Bribirom.[23]
deed1565 (December 16)Paval Prišek in LetovanićiGoreFranjo knez Slunjski Frankapan daruje Blažu Prisiku u Letovanićih njekoliko zemaljah i kmetah. Latinic transcription from 16 July 1691 in Moravče castle and from Kristofor Erdödi 9 November 1692 in Jastrebarsko also exists.[23]
christenings1566, 1567, 1569, 1578VIII 139 cArhiv HAZUVodnjan431.2 x 22 cmMixed Glagolitic and Italian. 13 Glagolitic entries. Includes transcription in Latinic by Ivan Pavić of Poreč in 1929.[2][19]
marriages1566–1613br. 705Državni arhiv ZadarOlib106 p30 x 11.6 cm1 co[152] Begins 13 January 1566.[155][33][34]DaZd, FS
chronicle1566/1567SB Auersperg I-A-21-4-1 Die Geschichte zu Sziget von 1566.ÖNB40 pSigetska kronika Franja Črnka. A Glagolitic transliteration of a Latinic original. Microfilms in Zagreb by 1952 (at HAZU and NSK). Current owner is Heinrich Auersberg. Bibliography:[156][55][19][157][158][159][160]
ledger1566–1628RočKnjiga računa općine Roč.[161]
prayer book1568Vrbnik (Ivan Volarić library)Grobnik4410 x 10 cmMolitvenik Gašpara Vnučića.[22]
receipts and expenditures1570–1576br. 20Vrbnik (župni ured)Vrbnik2031 x 21.3 cmKnjiga primitaka i izdataka bratovštine sv. Ivana Krstitelja.[22]
1570–1652br. 6 aVrbnik (župni ured)Vrbnik3830.5 x 21 cmMiscellanea.[22]
register1570–1630Glagolitica I-4HDAMali Lošinj9733.7 x 21.5 cmKnjiga zapisnika, primitaka i izdataka bratovštine crkve sv. Martina. Glagolitic except 1586–1587 in Latinic and one Italian note on f. 75. HDA acquired it from Branka Antončić in 1946.[26][19]IzSt[permanent dead link] (2008)
deed1570 (October 3)Glagolitica II-13HDAGerovoAmbrož Merle javlja da je kupio u Gerovu tri polutke zemlje.[26][19]IzSt[permanent dead link] (2008)
receipts and expenditures1572–1641VIII 194Arhiv HAZUBeli (Cres)12430.7 x 21.5 cmKnjiga primitaka i izdataka bratovštine (crkve) sv. Antuna u Belom. Completely Glagolitic. Discovered by Branko Fučić 1949 and given by him to JAZU.[2][27] One photograph in Štefanić 1970.
will1572 (March 27)Glagolitica II-14HDAKastavWill of Filip Furić (Oporuka Filipa Furića).[26][19]IzSt[permanent dead link] (2008)
christenings, marriages1573–1574Fragm. glag. 110Arhiv HAZULovran?121 x 15 cm[2]
legal1574 (February 24)Glagolitica II-15HDADrivenikPregovori za bir (daću) za zemljište "Čistine" između Driveničana i baštinika Gržanovih.[26][19]IzSt[permanent dead link] (2008)
permit1574II br.Šibenik (Gradski muzej)PrvićJa Tomas, Jurija Vlahnića sin, i moj brat Barto dajemo oblast i slobod našoj materi Jelini, da more prodati i darovati sve, ča koder jes bilo našega oca i ča je nam bija ostavija naš otac. Scribe: unknown.[78]
1575–1605Olib29 p30 x 11 cmRazne bilješke u Olibu. Lost as of 2015.[152][33][34]
christenings, confirmations, marriages1575–1748BeliMarriages 1662–1731, christenings 1575–1634, christenings 1648–1748, confirmations 1645–1743. Discovered by priest Bandera in the attick of the parish office of Beli.[162]
christenings, confirmations, marriages1576–1658III c 4Arhiv HAZUBoljun14130.8 x 10.5 cmChristenings (1598–1634), confirmations (1588–1658), marriages (1576–1640).[1][163] Glagolitic with Italian 1613–1618, 1638 and 1658.[22][164][165]
1576–1672VIII 140Arhiv HAZUBoljunec (Dolina)9631 x 21 cmKnjiga crkve (bratovštine) sv. Ivana u Boljuncu. Glagolitic to 1610 then Italian from 1611. Acquired by JAZU 1930.[1][2][166] One photograph in Štefanić 1970.
song1576IV a 80/58Arhiv HAZU113 x 9 cmIz pjesme "Bratja, brata sprovodimo".[1][40]
legal1577 (December 7)pismohrana senjskoga kaptolaSenjSenjski kaptol daje knezu Jurju Živkoviću jednu zemlju uz nasljedni podatak.[23]
will1577IV. 77Trsat (Franjevački samostan)2Testament Mihalja Desića.[98]
judgement1578Glagolitica II-16HDAGrižanePresuda u sporu oko zemlje između Martina Šimkovića i Frana Mavrinića.[26][19]IzSt[permanent dead link] (2008)
christenings, confirmations, marriages1579–1722VIII 139 aArhiv HAZUDraguć9633.5 x 22.8 cmChristenings 1579–1685, marriages 1584–1722 and confirmations 1659. Glagolitic to 1650 (by parish priest Andreja Matković) then Italian. Some Italian already in 1640 from Matteo Juretich. One photograph in Štefanić 1970.[2][19]
christenings, confirmations, marriages, deaths1579–1650Molat (župni ured)Molat, Zapuntel261 p20.1 x 10.5 cm1 coOldest parish register in Zadar bishopric. Contains christenings in Zapuntel 1630–1650 then in Molat 1613–1650, then confirmations 1618–1643, then marriages in Zapuntel 1614–1650, then marriages 1613–1650, then marriages 1584 and 1579, then deaths 1612–1650, then marriages 1579–1580, then christenings 1579–1588.[167][33][34]
christenings, marriages1579–1650Draguć[168]
deed1579NuvsićiSale of land by Benko Crnković to Antun Iškičić. Discovered in Ortaháza. Latinic transcription published by Janko Šafarik in Danica 1840 br. 26.[23]
homiliary1500s (middle)Krk (arhiv bivšeg Staroslavenskog instituta)16529 x 20 cmSermoni disipula (po Herlotu) by Johann Herlot (Sermones Discipuli de tempore et de sanctis). Discovered by Ivan Črnčić in Dobrinj, who sold it 1853 to Stjepan Kocijančić professor at Gorica. Acquired from Kocijančić by Ivan Kukuljević who rebound it. Črnčić borrowed it from Kukuljević and never returned it. Upon his death it was taken by Dragutin Parčić 1928 to the Bogoslovska akademija in Zagreb. Then Orlić sent it to Vinko Premuda who transcribed part of it into Latinic in a manuscript housed on Košljun.[22][19]IzSt[permanent dead link] (2008)
christenings1580–1599br. 1621Državni arhiv ZadarUgljan49 pCompletely Glagolitic.[154][33][34]DaZd, FS
judgement1580XI. (no sign.)Trsat (Franjevački samostan)Kotor1Presuda učinjena u Kotoru po nalogu gvardijana na 100 libara zbog ubojstva žene i ubojstva na cesti.[98]
deed1581 (January 19)Glagolitica II-19HDA?Isprava o prodaji zemlje.[26][19]IzSt[permanent dead link] (2008)
legal1581 (November 30)KrašićiLatinic with Glagolitic signature of Mihal Herendić. Acquired by Kukuljević.[23]
1581XXXI. 1Trsat (Franjevački samostan)2Potvrda na ime Sabine iz Kastva, žene bivšeg suca Andrije Pehama, na 18 dukata, danih fratrima Djevice Marije.[98]
1582–1672R 3330NSKBoljun11523 x 16 cmKvadirna bratovštine oltara sv. Mikule u Boljunu. Glagolitic and Latinic. Bibliography:[48][49][169][19][170]NSK, GHR
1800sArhiv Zadarske nadbiskupijeSali261 p29.3 x 20.5 cmLibrar braće Svete Marije. Mentions "Pietro di Goess" (the podnamjesnik in Dalmatia during the second Austrian rule). Completely Glagolitic except for some Italian notes. The book is not in chronological order, and although the cover is not older than the 19th century, it is not certain if some of the pages are original or transcriptions because even the numeration follows the origina, with the earliest entry from 1582.[33][34]
parish registers1582–1680Inv. br. 600DaZdPašman (town)648 p28.5 x 11 cmChristenings 1590–1613, 1649–1659, marriages 1667–1680, christenings 1659–1679, confirmations 1607–1612, deaths 1607–1611, confirmations 1618–1645, 1655–1677, 1663, marriages 1582–1613, 1613–1643, 1653–1667, deaths 1653–1679, 1613–1653, 1606–1613, confession and eucharist 1655–1671, deaths 1607–1612.[167]FS, FS
marriages1582–1613br. 2287DaZdPašman[171][33][154][34] Part of br. 600.DaZd
deed1582 (January 29)Glagolitica II-17HDAGrižaneMikula Barbarić kupuje na dražbi zemljište pokojnoga Frana Mavrinića.[26][19]IzSt[permanent dead link] (2008)
1582 (April 8), 1596 (January)IV a 80/51Arhiv HAZUSali110 x 14.5 cmDvije bilješke.[1][2][45]
will1582 (December 16)Glagolitica II-18HDAKotor (Grižane)Will of Marica widow Postolarić (Oporuka Marice udove Postolarić).[26][19]IzSt[permanent dead link] (2008)
notes1582, 1596Arhiv HAZUSali114.5 x 10 cmDvije bilješke. Part of a page torn from some book. The note from 1582 was written by don Matij Batalić in the house of don Matul parish priest of Sali.[33][34]
judgement1583Arhiv HAZUBelgrad (Vinodol)Upravitelji knezova Frankapana zajedno sa sucima, plovanima i satnicima donose presudu u korist Grižanaca i Belgradaca vezano uz njihov spor s Driveničanima.[24] Original dated 1449 in Grižane lost but copy, first mentioned in a Grižane list dated 1620, was contemporary with original. This document is a younger copy by priest Luka Mavrić.[25]
legal1583 (January 14)Mlaka na MrežniciZadužni list kneza Daje Vukovića na novce, što ih je posudio od kneza Mihalja Herendića. Latinic with Glagolitic note.[23]
1583–1623, 1662–1668II c 77/cArhiv HAZUBoljun2022.8 x 17 cmFragment of the Book of the Brotherhood of Saint Nicholas (Odlomak knjige bratovštine sv. Mikule). Includes Glagolitic portions as late as 6 December 1623. Earliest Italian from 1615.[1][37][2][164]
urbarium1583–1695Dolina, Biblioteca Civica of TriesteUrbarium of the Brotherhood of Saint Servus (Urbar bratovštine sv. Socerba).[172][29]
1584–1677HR–DAZD–359 (Obitelj Lantana collection) kut. 36 sign. 649DaZd95Sudski spor između obitelji de Marchis i Jurja Maletića sa stanovnicima Turnja. Latinic with some Glagolitic folia (ff. 87-94). Part of Lantana family archive. Acquired by Državni arhiv u Zadru 1945.[173][174]
will1584IV. 81Trsat (Franjevački samostan)4Testament Jurja Muntića iz Lovrana u vezi s vinogradom zvanim Komušćak.[98]
marriage, confirmation, christenings1585–1700, 1659–1696, 1585–1705IX 16Arhiv HAZUDubašnica, Krk25530 x 20.5 cm[22][2][141]FS
1585 (January 15)GlagolitikaDržavni arhiv u RijeciRijeka1Grobnički satnik Matija Kiršić saopćuje riječkom sudu rezultate ispitivanja svjedoka koje je proveo. Scribe: Matija Kiršić. In the context of the court case around the division of possessions of Ivan and Jelena Grohovac. Discovered in the Sudska arhiva riječke komune, transferred to the Državni arhiv u Rijeci.[70][13]
protocol1586–1616Veli Lošinj10334 x 11.5 cm1 coKrstinić Protocol (Krstinićev protokol). Scribes: Mikula Krstinić and his nephew Žuvan Krstinić. The earliest date to 1564 but they are copied. Acquired 1746 by notary Vintura Botterini. First noted 1791 in the chronicle of Lošinj notary Martin (Bonaventura) Botterini. At the time it was in the archive of the Botterini family. Botterini's note was relayed by Lošinj historians Bonicelli and Nicolich. In 1865 it was owned by Silvestar Busanić of Lošinj. In 1900 it was owned by H. Bussanich of Trieste. Milčetić was prevented from seeing it by the war. Found in possession of Silvija Bussanich in 1951, and a microfilm was then made for Arhiv JAZU with sign. I/34. Photographs of pages published in Košuta 1988. Used by Josip Hamm in his studies of the Susak dialect conducted from 1953 on. And in the dialectal studies of Eduard Hercigonja. It has also been used in scholarly works on the geography and history of Lošinj. Bibliography:[175][176][177][178][1][179][180][181][182][183][184][185][186][187][188][189][190][19][162]
will1586IV. 82Trsat (Franjevački samostan)Trsat2Testament Martina Maruvića iz Brseča.[98]
will1586XI. (no sign.)Trsat (Franjevački samostan)Trsat?2Testament Jurja Kričića kojim ostavlja neka zemljišta trsatskom Samostanu. A Glagolitic copy or transcription of the original.[98]
urbarium1587–1651VII 87Arhiv HAZUPrebenik-Mačkovlji6720.5 x 15 cmUrbar crkve sv. Antuna. Glagolitic to 1609 then Italian.[1][2] One photograph in Štefanić 1970.
christenings1587–1613inv. br. 24Državni arhiv u Zadru (DaZd)Banj36 p21.2 x 15 cm[167][33][34]DaZd, FS
confessional1487br. 473Dubrovnik (Biblioteka Male braće)180 pUpute redovnicima za ispovijedanje. Titles in Glagolitic, text in Cyrillic.[19]
1588–1789br. 21Vrbnik (župni ured)Vrbnik12517 x 12 cmKnjiga bratovštine sv. Mavra.[22]
legal1588 (August 15)KastavJuraj Tencić prodaje polovicu svoje konobe Jurju Jurčiću. Acquired by Kukuljević.[23]
christenings1590–1613Arhiv Zadarske nadbiskupijeLukoran24 p22.4 x 16.8 cm1 co16 pages are cursive Glagolitic. Scribe: parish priest Dunat Matučić. Found 1884 in Banj by D. B. Cvitanović and returned to Lukoran. Bibliography:[191][192][193][33][34]GUZ, PB
christenings1590–1679br. 800DaZdPašman150 p[154][33][34] Part of br. 600.DaZd
legal1590 (December 31)BribirPurchase of land by Antun Parčić from his father. Acquired by Kukuljević.[23]
christenings1591–1667VIII 139 bArhiv HAZULindar9427.3 x 21.2 cm[1] Mostly Glagolitic to 1648 then only Latinic from 1649. One photograph in Štefanić 1970.[2][194][19]
deed1591 (April 22)Glagolitica II-20HDAGrižaneIvan Glušić prodaje komad vinograda Stipanu Kovačiću.[26][19]IzSt[permanent dead link] (2008)
rental agreement1591 (June 20)I br. 1Šibenik (Gradski muzej)MurterNajamni ugovor između Mihovila Blaškovića i Jadrija Metilića. Scribe: don Petar Meštrović.[78]
births, christenings, souls, marriages, deaths, annerversaries1592–1754Mali Lošinj (župni arhiv)Mali Lošinj362 pBirths 1596–1680, christenings 1592–1754, marriages 1622–1664, deaths 1630–1765. Glagolitic then mixed then Latin, last Glagolitic entry 1732.FS
ledger1592–1675Galevac (Samostan sv. Pavla)Galevac213 p31.9 x 22.2 cmBlagajnički dnevnik 1591–1675. Includes inventory on 3 pages.[33][34]
marriages1593–1594HDARijeka2The oldest marriage register of Rijeka begins 2 January 1590 but is missing a bifolium which was taken from it at a certain point, but it began with one Latin entry on 8 June 1593 followed by 8 Glagolitic entries from 19 July 1593 to 21 February 1594. The bifolium was taken to Zagreb, housed in the HDA (though Štefanić could not find it in preparation for his 1953 publication). The Glagolitic scribes included the parish priest of Rijeka pop Fran Marganić, pop Juraj Dorić and pop Bartol Ciganić. This manuscript was written during the time Claude Sozomene bishop of Pula was banning Glagolitic and Church Slavonic from ecclesiastical use, so Štefanić proposed it may have been taken out of the register already in that time, though it could have been taken out later during Italian rule (maliciously or for safe keeping). The manuscript was lost as of the time of Štefanić.[195][127][61][13]
1595–1663III c 3Arhiv HAZUBoljun8130 x 10.3 cmKnjiga bratovštine sv. Roka (sv. Katarine i sv. Blaža). Glagolitic to 1612 then Italian 1614–1616 then Glagolitic 1617–1657 then Italian 1658–1663.[1][163][2][164] One photograph in Štefanić 1970.
protocol1595–1620II d 119/I (Kuk. 316)Arhiv HAZU4930 x 20.2 cmFragment notarskog protokola Gržana Valkovića. The protocol of Gržan Valković dates from 1611 to 25 December 1620. Acquired by Kukuljević. One photograph in Štefanić 1970.[1][22][2]
ledger1595–1660II c 77/bArhiv HAZUBoljun7421 x 30 cmRačuni (Kvaderna) "Od dot crekvenih". Glagolitic to 1657 then Italian from 1659. Scribes: mostly priest Vicenc Frlanić to 1612 then mostly parish priest Bernardin Velijan 1620–1657.[1][196][197][64][163][2][164][190]
1595Olib11 p30 x 11 cmPopis pričešćenih u Olibu. Lost as of 2015.[152][33][34]
christenings1596–1680Mali Lošinj[162]
christenings, marriages, deaths1596 – 1700s (first half)IX 3Arhiv HAZUNovalja14820 x 15 cmGlagolitic but from the middle 17th century on mixed with Latinic by some scribes.[2][27] One photograph in Štefanić 1970.FS
deed1596 (May 10)M. Mesić in ZagrebGrižanePurchase of Matij Črnić.[23]
judgement1597 (May 22, June 2)Glagolitica II-21HDACrikvenica2Judgement of Stipan Katričić whose son Matij stood accused of hitting a bell in the monastery church (Presuda Stipanu Katričiću koji je bio optužen da je njegov sin Matij polupao jedno zvono u samostanskoj crkvi).[26][19]IzSt[permanent dead link] (2008)
deed1598 (May 3)Glagolitica II-22HDAGrižaneJelena Barinević i sin joj Juraj prodaju jednu zemlju u Zagorju Jeleninu pastorku Bariću.[26][19]IzSt[permanent dead link] (2008)
legal1599 (January 3)Glagolitica II-23HDAHumBrte Gržinić, tkalac, i Grže Bilinić Ličanin zamjenjuju neka zemljišta.[26][19]IzSt[permanent dead link] (2008)
miscellanyCGrš1500s (second half)VII 32Arhiv HAZUIstria19220.5 x 15 cmGrškovićev zbornik (Gršković miscellany). Written by a single hand. Once belonged to a priest. Purchased for Arhiv JAZU in 1934 from Ivan Gršković parish priest of Vrbnik. Includes Glagolitic note by Vinko Premuda. Bibliography:[22][2][27][31][19][32]IzSt[permanent dead link] (2008)
breviary1500sBerčićevo sobranje fragmenata I, 31 (old 31, 51)Petersburg (гос. публ. библиотека)127 x 19 cm[42][43][44][19][34]IzSt[permanent dead link] (2008; on 500-501)
breviaryFg(Br)Vrg1500sVrgada (župni ured)223.5 x 18 cm2 coVrgada Breviary Fragment. Includes Matthew 5:15-15. Formerly attached to the cover of the Vrgada christenings register.[198]
breviaryFg(Br)Vrg1500sVrgada (župni ured)220.2 x 16.6 cm2 coFragment Traktata o sedam smrtnih grijeha (Vrgada fragment of Tractate on the Seven Deadly Sins). Text is closer to that of CIv than CKol. Formerly attached to the cover of the Vrgada christenings register.[198]
16 prophets1500sSinodalna collection 78GIM-MoskvaRussia35216 Prophets with commentary. Cyrillic with Glagolitic initials on folia 82v, 86r, 203v, 204r, and 1 word on 67r.[47]
16 prophets1500sf. 1196 (Antonievo-Sijski manastir) 17RGADA-MoskvaRussia16 Prophets with commentary. Cyrillic with Glagolitic in titles and initials.[47]
miscellanyCŽg1500sVII 30Arhiv HAZUEast Istria[2]12519.2 x 13.4 cm1 coŽgombićev zbornik (Žgombić miscellany). Scribes: hand A f. 1-10v (later addition to codex), hand B f. 11-23v, hand C f. 24-123v. Hand A also made notes dated 1582 and 1583 on f. 124. The paper of hand B dates to the period 1547–1561, whereas the paper of hand C dates to 1519 and 1523. Hand C wrote around 1520–1530 and is the oldest in the codex. Hand A likely wrote in Mošćenice. It remained in Mošćenice in the 17th century but ended up in among the Franciscans on Krk. Codex is named after Benko Žgombić, guardian of the monastery sv. Madije Magdalene in Porta, who gave it to Milčetić. Milčetić left it in his will to Arhiv HAZU where it has been located since 1923. One photograph in Štefanić 1970.[2] Digitisation in process, previews released by Staroslavenski Institut. Bibliography:[199][1][37][200][132][22][92][201][2][27][202][31][141][19][59][203][20]IzSt[permanent dead link] (2008)
statuteCnVb1526[19] (1500s)R 4003NSKVrbnik3618 x 12 cm1 coVrbnički statut (Vrbnik Statute, Krčki statut). Once part of Petris collection. Bought by NSK between 1960 and 1970 from the Petris Monastery of Krk. Bibliography:[204][205][206][21][6][1][207][208][209][210][22][27][48][49][211][190][29][19][13][20]NSK, GHR, IzSt[permanent dead link] (2008)
1500sNo. 8Krušedol MonasterySerbiaCyrillic with Glagolitic employed cryptographically autograph, but betraying partial unfamiliarity with script with confusion of d and l, in contrast to Serbian late practical use of Glagolitic in SANU No. 55.[212] Facsimile of autograph at eGPIBR.
demarcation1500s[25]Acta medievalia varia 43Državni arhiv ZagrebBelgrad (Vinodol)124 x 21.5 cm1 coPopis zemljišnih posjeda kotorske, grižanske i belgradske općine u Sopaljskom polju. First published by Šurmin, who mistook it for the 1323 original as discovered by Ivšić. There was also a Glagolitic transcription made 1635 by Ivan Mužinić, transcribed by Radoslav Lopašić, which Bratulić could not locate.[24][25] Paper.[26]
law codeCnVin1500sR 4080NSKVinodol1426 x 18 cm1 coVinodolski zakonik. Law code of Vinodol. Original from 1288 but survives in a 16th century transcription. Facsimile was made 1934 (R 5193). Bibliography:[4][16][213][48][27][49][214][215][216][217][218][31][19][20]NSK GHR
songs1500sIV a 80/33Arhiv HAZUIstria?114 x 10.3 cmDvije mrtvačke jesme.[1][40]
deed1500sNo 2, C.1.F.1Ljubljana (knjižnica samostana franjevačke provincije Sv. Križa)Slunj122.5 x 20.7 cm1 coFra Marko, gvardian slunjskog samostana, kupuje od Matijaša Grgina neku sjenokošu u selu Melnici kod Slunja.[50][25][19]
dialogueDiPr1500s/1600sVII 70Arhiv HAZULošinj (or Cres)6521 x 15.5 cmDijalog Grgura pape (Premudin). Paper dated to 1570 and 1576. Acquired by JAZU with archive of Vinko Premuda of Baška in 1948.[22][40][2][27] One photograph in Štefanić 1970.
homiliary1500s/1600sFragm. glag. 115Arhiv HAZUVinodol?128.2 x 15 cmOdlomak zbornika postila (propovijedi). Dialect ikavo-ekavian.[40]

References

edit
  1. ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z aa ab ac ad ae af ag ah ai aj ak al am an ao ap aq ar as at au av aw ax Milčetić, Ivan (1911). Hrvatska glagoļska bibliografija [Croatian Glagolitic Bibliography] (in Croatian). Vol. I. Zagreb: Arhiv HAZU.
  2. ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z aa ab ac ad ae af ag ah ai aj ak al am an ao ap aq ar as at au av aw ax ay az ba bb bc bd Štefanić, Vjekoslav (1970). Glagoljski rukopisi Jugoslavenske Akademije [Glagolitic Manuscripts of the Yugoslav Academy] (in Croatian). Vol. 2. Zagreb.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  3. ^ a b c Vladimirskij-Budanov, M. (March 1881). "Неизданные законы юго-западныхъ Славянъ" [Unpublished Laws of the South Slavs]. Журнал Министерства народного просвещения (in Russian). 214: 93–138.
  4. ^ a b c Rački, Franjo; Jagić, Vatroslav; Črnčić, Ivan (1890). Hrvatski pisani zakoni [Croatian Written Laws]. Monumenta historico-juridica (in Croatian).
  5. ^ a b c Strohal, Rudolf (1910). "Sudovanje u Veprincu" [Judgement in Veprinac]. Mjesečnik Pravničkog društva (in Croatian). Zagreb: 899–1087.
  6. ^ a b c d Strohal, Ivan (1911). Statuti primorskih gradova i općina. Zagreb.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  7. ^ a b c Kadlec, K. (1914). Mošćenický statut [The Statute of Mošćenica] (in Czech). Prague.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  8. ^ a b c Kostrenčić, Marko (1923). "Vinodolski zakon" [The Vinodol Law]. Rad JAZU (in Croatian). 227: 110–230.
  9. ^ a b c Jazinski, Mihail (1925). "Prehod od ustnega običajnega prava k pisanemu zakonu" [The Transition from Oral Custom Law to Written Law]. Zbornik znanstvenih razprav (in Slovenian). IV. Ljubljana: 1–18.
  10. ^ a b c Jasinski, Mihail. "Zakoni grada Veprinca" [The Laws of the City Veprinac]. Zbornik znanstvenih razprav (in Slovenian). V. Ljubljana: 248–295.
  11. ^ a b c Mikuž, C. (1927). "Notranji ustroj avtonomnih mestnih občin Istre po Kastavskem, Veprinačkem i Moščeničkem statute" [Internal Organisation of Autonomous Local Municipalities of Istra by the Kastav, Veprinac and Mošćenica Statutes]. Pravni vestnik (in Slovenian). VII. Trst.
  12. ^ Kostrenčić, Marko (1949). "Vinodolski zakon" (PDF). Historijski zbornik (in Croatian). 2: 131–152.
  13. ^ a b c d e f g h i j k l m Deković, Darko (2011). Istraživanja o riječkome glagoljskom krugu. Hrvatska jezična baština (in Croatian). Zagreb: Matica hrvatska. ISBN 978-953-150-908-4.
  14. ^ Dobrovsky, Josef (1822). Institutiones linguae slavicae dialecti veteris (in Latin). Vienna.
  15. ^ Vajs, Josef (1910). Rukovět' hlaholske paleografie. Prague.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  16. ^ a b Jurić, Šime (1960). "Novi katalog rukopisa Austrijske nacionalne knjižnice". Slovo (in Croatian). 9–10.
  17. ^ Birkfellner, Gerhard (1965). "Das Güssinger glagolitische Brevierfragment". Wiener slavistisches Jahrbuch (in German). 12: 67–110. ISSN 0084-0041.
  18. ^ Reinhart, Johannes Michael (1996). "Hrvatskoglagoljski zbornik Tomaša Petrinića iz god. 1503. (Cod. Vindob. Slav. br. 78)". Croatica: časopis za hrvatski jezik, književnost i kulturu (in Croatian). 26: 391–421. ISSN 1849-1111.
  19. ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z aa ab ac ad ae af ag ah ai aj ak al am an ao ap aq ar as at au av aw ax ay az ba bb bc bd be bf bg bh bi bj bk Čunčić, Marica; Mokrović, Ljiljana; Magdić, Antonio; Ferenčak, Ivan; Botica, Ivan. "Izvori Staroslavenskog instituta" (in Croatian).
  20. ^ a b c d e f g Čermák, Václav (2020). Hlaholské písemnictví v Čechách doby lucemburské (in Czech). Prague. ISBN 978-80-86420-75-2.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  21. ^ a b Črnčić, Ivan; Rački, Franjo (1890). "Statut Vrbanski a donekle i svega Krčkoga otoka (god. 1362–1599)". Politička povjestnica [Political History]. Monumenta historico-juridica Slavorum Meridionalium (in Croatian). Vol. IV. Zagreb.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  22. ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z aa Štefanić, Vjekoslav (1960). Glagoljski rukopisi otoka Krka [Glagolitic Manuscripts of the Island of Krk] (in Croatian). Zagreb: Croatian Academy of Sciences and Arts.
  23. ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z aa ab ac ad ae af ag ah ai aj ak al am an ao ap aq ar as at au av aw ax ay az ba bb bc bd be bf bg bh bi bj bk bl bm bn bo bp bq br bs bt bu bv bw bx by bz ca cb cc cd ce cf cg ch ci cj ck cl cm cn co cp cq Kukuljević Sakcinski, Ivan (1863). Acta Croatica (in Croatian). Zagreb.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  24. ^ a b c d e f g Šurmin, Đuro (1898). Hrvatski spomenici. Monumenta historico-juridica Slavorum Meridionalium (in Croatian). Zagreb.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  25. ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z aa ab ac ad ae af ag ah ai aj ak al am an ao ap aq ar as at au av Bratulić, Josip; Ivšić, Stjepan (2017). Hrvatske glagoljične i ćirilične isprave iz zbirke Stjepana Ivšića 1000.-1527. Acta Croatica – Hrvatski spomenici (in Croatian). Zagreb.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  26. ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z aa ab ac ad ae af ag ah ai aj ak al am an ao ap aq ar as at au av aw ax Kolanović, Josip (1983). "Glagoljski rukopisi i isprave u Arhivu hrvatske". Slovo (32–33). Zagreb: 131–187. doi:10.31745/s. ISSN 0583-6255.
  27. ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w Nazor, Anica; Fučić, Branko; Jurić, Šime; Pančoka, Ivan; Balić, Branko; Krtelj, Ljerka (1978). Zagreb – Riznica glagoljice: katalog izložbe [Zagreb – Treasury of Glagolitic: Exhibit Catalogue] (in Croatian). Zagreb: National and University Library.
  28. ^ a b c Tandarić, Josip (1980). "Hrvatskoglagoljski ritual". Slovo: časopis Staroslavenskoga instituta u Zagrebu (in Croatian). 30: 17–87.
  29. ^ a b c Allisandratos, Julia; Beynen, Bert; Bogdanović, Dimitrije; Capaldo, Mario; Cazacu, Petǎr; Džurova, Aksinija; Dujčev, Ivan; Fine, John; Fullerton, Sharon; Gribble, Charles; Huntley, David; of Holy Trinity Monastery Jordanville, Ioannikos; Kasinec, Edward; Kožuharov, Stefan; Kuev, Kujo; Lebo, Maxine; Lunt, Horace; Matejić, Mateja; Matejić, Predrag; Matejka, Ladislav; Mathiesen, Robert; McDaniel, Gordon; Mutafčieva, Vera; Nedić, Vera; Naumow, Aleksandr; Olmsted, Hugh; Picchio, Ricardo; Poirier, Paul-Hubert; Pope, Richard; Robinson, Andrej; Robinson, David; Rusek, Jerzy; Šarova, Krumka; Shashko, Philip; Slaveva, Lidija; Stolz, Benjamin; Tachiaos, Antoine-Emile; Thomson, Francis; Twarog, Leon; Van den Baar, Anton; Veder, William; Velčeva, Borjana; Waugh, Daniel; Worth, Dean (October 1981). "Лѣтопись: 11-13 April 1981: Columbus, OH. Hilandar Monastery and Other Repositories of Medieval Slavic Manuscripts: Research Needs and Opportunities". Polata Knigopisnaia. 5. Postbus: William R. Veder: 43–90. hdl:1811/91960.
  30. ^ a b Grbin, Nedo (1998). Glagoljica crkve i samostana sv. Mihovila na Zaglavu.
  31. ^ a b c d e f Grabar, Biserka; Hauptová, Zoe; Mareš, Franjo Većeslav; Klenovar, Marija; Mulc, Ivana; Dürrigl, Marija Ana; Lopina, Vjera; Mihaljević, Milan; Miličić, Irena; Nazor, Anica; Režić, Ksenija; Stipčević, Vesna; Šimić, Marinka; Tandarić, Josip; Vince Marinac, Jasna; Vlašić-Anić, Anica; Zaradija Kiš, Antonija; Bićanić, Sonia; Čunčić, Marija; Mihaljević, Milica; Paro, Frane; Žiljak, Vilko; Bratulić, Josip; Hercigonja, Eduard (2002). ⰔⰎⰑⰂⰅⰔⰀ ⰍⰐⰋⰃⰬ ⰔⰎⰑⰂⰡⰐⰔⰍⰋⰘⰬ ⰅⰈⰋⰍⰑⰮⰬ ⰘⰓⰬⰂⰀⰕⰔⰍⰋⰮⰬ ⰀⰐⰃⰎⰋⰋⰔⰍⰋⰮⰬ ⰃⰓⰬⰝⰔⰍⰋⰮⰬ Ⰻ ⰎⰀⰕⰋⰐⰔⰍⰋⰘⰬ ⰔⰍⰀⰈⰀⰅⰮⰀ. ISBN 953-6080-00-1.
  32. ^ a b c d Gadžijeva, Sofija; Kovačević, Ana; Mihaljević, Milan; Požar, Sandra; Reinhart, Johannes; Šimić, Marinka; Vince, Jasna (2014). Hrvatski crkvenoslavenski jezik [The Croatian Church Slavonic Language] (in Croatian). Zagreb: Hrvatska sveučilišna naklada. ISBN 978-953-169-289-2.
  33. ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t Kero, Pavao; Sučić, Božo (2008). Popis glagoljskih kodeksa Zadarske nadbiskupije. Zadar.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  34. ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y Kero, Pavao (2015). ⰒⰑⰒⰋⰔ ⰃⰎⰀⰃⰑⰎⰌⰔⰍⰋⰘ ⰍⰑⰄⰅⰍⰔⰀ ⰈⰀⰄⰀⰓⰔⰍⰅ ⰐⰀⰄⰁⰋⰔⰍⰖⰒⰋⰌⰅ (in Church Slavic) (2nd ed.). Zagreb. ISBN 978-953-331-073-2.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  35. ^ Strohal, Rudolf (1912). "Blagdanar popa Andrija iz Novoga". Kršćanska škola (in Croatian). XVI. Zagreb: 198–202.
  36. ^ Strohal, Rudolf. "Hrvatski glagolski književnik pop Filip iz Novoga u Vinodolu". Nast. vjesnik (in Croatian). XXI: 234–236.
  37. ^ a b c d e f g h i Strohal, Rudolf (1915). Hrvatska glagolska knjiga.
  38. ^ Vrana, Josip. "Hrvatski glagoljski blagdanar". Rad JAZU (in Croatian). 285: 95–179.
  39. ^ Hamm, Josip (1952). "Josip Vrana, Hrvatskoglagoljski blagdanar. Studija o pravopisu, jeziku i podrijetlu novljanskog rukopisa iz godine 1506". Slovo (in Croatian). 1: 59–63. doi:10.31745/s. ISSN 0583-6255.
  40. ^ a b c d e f g h i j Štefanić, Vjekoslav (1969). Glagoljski rukopisi Jugoslavenske akademije znanosti i umjetnosti [Glagolitic Manuscripts of the Yugoslav Academy of Sciences and Arts] (in Croatian). Zagreb: Yugoslav Academy of Sciences and Arts.
  41. ^ Zor, Janez (1985). "Glagolska pričevanja na Slovenskem". Bogoslovni vestnik (in Slovenian). Vol. 45. Ljubljana: Teološka fakulteta Univerze v Ljubljani. pp. 183–191.
  42. ^ a b c d e f g h Milčetić, Ivan; Štefanić, Vjekoslav (1955). "Berčićeva zbirka glagoljskih rukopisa i štampanih knjiga u Lenjingradu". Radovi Staroslavenskog instituta (in Croatian). 2 (2). Zagreb.
  43. ^ a b c d e f O. Vyalova, Svetlana; Baričević, Zvonimir; Paro, Frane; Ladić, Sofija; Žulević, Marica (2000). Глаголичесие фрагменты Ивана Берчича в Российской национальной библиотеке - факсимиле (in Russian). Zagreb.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  44. ^ a b c d e f O. Vyalova, Svetlana; Baričević, Zvonimir; Paro, Frane; Žuljević, Marica; Ladić, Sofija (2000). Глаголичесие фрагменты Ивана Берчича в Российской национальной библиотеке - описание (in Russian). Zagreb. ISBN 953-154-429-8.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  45. ^ a b c Grbin, Nedo; Finka, Božidar; Filipi, Amos-Rube; Filipi, Leonard-Riko; Basioli, Josip; Rudić, Josip; Špralja, Izak; Frka-Petešić, Srećko; Petrov, Srećko (1981). Župa Sali: o 400. obiljetnici dogradnje župne crkve Svete Marije 1581–1981. Sali.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  46. ^ 1504 of Kukuljević incorrect per Ivšić.
  47. ^ a b c d Miltenov, Yavor (2009). "Кирилски ръкописи с глаголически вписвания (Част пръва)" [Cyrillic Manuscripts with Glagolitic portions] (PDF). Wiener Slavistisches Jahrbuch (in Bulgarian). 55. Wien: Österreichische Akademie der Wissenschaften: 191–219.
  48. ^ a b c d e f g Nazor, Anica. Popis glagoljskih rukopisa u NSB u Zagrebu (typescript).
  49. ^ a b c d e Jurić, Šime. "Rukopisna građa u Nacionalnoj i sveučilišnoj biblioteci u Zagrebu koja se tiče Istre, kvarnerskih otoka, Hrvatskog primorja, Podgorja i Gorskog kotara". Vjesnik historijskih arhiva u Rijeci i Pazinu (in Croatian).
  50. ^ a b Vončina, Josip (1955). "Četiri glagoljske listine iz Like". Radovi Staroslavenskog instituta (in Croatian). 2: 216–224.
  51. ^ Hercigonja, Eduard (1975). Povijest hrvatske književnosti. Srednjovjekovna književnost. Vol. 2. Zagreb.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  52. ^ Bratulić, Josip (1976). "Iz problematike proučavanja hrvatskih pravnih spomenika kao spomenika književnosti". Slovo (25–2). Zagreb: 363–382. doi:10.31745/s. ISSN 0583-6255.
  53. ^ Damjanović, Stjepan (2008). Jezik hrvatskih glagoljaša. Zagreb.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  54. ^ a b c Berčić, Ivan (1883). "Njekoliko staroslavenskih i hrvatskih knjiga što pisanih, što tiskanih glagoljicom, kojim se u skorašnje doba u trag ušlo". Rad JAZU (in Croatian). 59: 158–185.
  55. ^ a b Uredništvo (1952). "Glagolitika u fototekama Jugoslavenske akademije i Sveučilišne knjižnice u Zagrebu; Lingvistički kongres u Londonu; Bizantološki kongres u Solunu; Uredba o osnivanju Staroslavenskog instituta". Slovo (in Croatian). 1: 83–86. doi:10.31745/s.
  56. ^ Džurova, Axinia; Japundžić, Marko; Stančev, Krasimir (1985). Опис на славянските ръкописи във Ватиканската библиотека [Catalogue of Slavic Manuscripts in the Vatican Library] (in Italian). Sofia: Svjat.
  57. ^ Botica, Ivan; Doblanović, Danijela; Jašo, Marta (2017). Kvadirna ili ligištar bratovštine sv. Antona opata iz Zabrešca u Dolini. Glagoljski rukopisi. Historijski arhiv Pazin.
  58. ^ Vlahov, Dražen (2006). Glagoljski rukopis iz Roča. Iz Knjige crkve i bratovštine sv. Bartolomeja (1523–1611). Glagoljski rukopisi. Povijesni arhiv Pazin.
  59. ^ a b c d Nazor, Anica (2008). "Ja slovo znajući govorim...": Knjiga o hrvatskoj glagoljici (in Croatian). Zagreb: Erasmus naklada.
  60. ^ Deković, Darko (2003). "Hrvatskoglagoljični prijevodi u Diplomatariumu Augustinskoga samostana u Rijeci". Dometi (in Croatian). 1–4: 29–70.
  61. ^ a b c d e f g Deković, Darko (2005). Zapisnik misni kaptola riečkoga: Istraživanja o riječkome glagoljaškome krugu. Posebna izdanja (in Croatian). Rijeka: Matica hrvatska – Ogranak u Rijeci. ISBN 953-6035-16-2.
  62. ^ Medved, Marko (2018). "Dva nepoznata inventara riječkoga augustinskog samostana sv. Jeronima iz 16. stoljeća". Problemi sjevernog Jadrana (in Croatian). 17: 9–21. doi:10.21857/ygjwrcj7ey.
  63. ^ Štefanić, Vjekoslav (1934). "Fragmenat glagolske notarske knjige Ivana Mantakovića" [A Fragment of the Glagolitic Notary Book of Ivan Mantaković]. Vjesnik Državnog arkiva u Zagrebu (in Croatian). VI: 1–35.
  64. ^ a b Strohal, Rudolf (1911). "Nešto o pravnom životu hrvatskog naroda u austrijskoj Istri u 16. i 17. vijeku" [Ought About the Legal Life of the Croatian Nation in Austrian Istria in the 16th and 17th Centuries]. Mjesečnik pravničkog društva za g. 1911. (in Croatian): 77–794.
  65. ^ Strohal, Rudolf (April 1919). "Iz starine" [From Antiquities]. Zbornik za narodni život i običaje (in Croatian). 24. Zagreb: 295–307.
  66. ^ Kukuljević date of 16 May 1524 wrong according to Ivšić.
  67. ^ Štefanić, Vjekoslav (1933). "Fragmenat glagoljske notarske knjige Ivana Mantakovića bašćanskog notara iz godine 1526 i 1527". Zagreb: Zaklada tiskare Narodnih novina. {{cite journal}}: Cite journal requires |journal= (help)
  68. ^ Štefanić, Vjekoslav (1954). "Još tri glagoljske isprave baščanskog notara Mantakovića iz g. 1514 i 1527". Zbornik Odsjeka za povijesne znanosti Zavoda za povijesne i društvene znanosti Hrvatske akademije znanosti i umjetnosti (in Croatian). 1.
  69. ^ Štefanić, Vjekoslav (1955). "Oporuka Matija Baromića od god. 1527". Radovi Staroslavenskog instituta (in Croatian) (2).
  70. ^ a b c d e f Ekl, Vanda (1956). "Dvije nove glagoljske isprave iz Rijeke". Jadranski zbornik. I. Rijeka-Pula: 219–230.
  71. ^ a b c Štefanić, Vjekoslav (1960). "Riječki fragmenti". Zbornik Historijskog instituta Jugoslavenske akademije znanosti i umjetnosti. 3: 215–287.
  72. ^ Kukuljević Sakcinski, Ivan (1856). Pjesnici hrvatski XV vieka [Croatian Poets of the XV Century] (in Croatian). Zagreb.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  73. ^ Kukuljević Sakcinski, Ivan (1857). "Ljetopisi fratra Šimuna Glavića". Politička povjestnica [Chronicles of Brother Šimun Glavić]. Arkiv za povjestnicu jugoslavensku (in Croatian). Vol. IV. Zagreb. pp. 36–84.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  74. ^ Kukuljević Sakcinski, Ivan (1859). Politička povjestnica [Political History]. Arkiv za povjestnicu jugoslavensku (in Croatian). Vol. V. Ljudevit Gaj.
  75. ^ Ivančić, S. (1910). Povjesne crte o samostanskom III redu sv. o. Franje po Dalmaciji, Kvarneru i Istri [Historical Notes about the Monastic III Order of St. Francis in Dalmatia, Kvarner and Istra] (in Croatian). Zadar.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  76. ^ Strohal, Rudolf. "Hrvatski glagolski književnik fra Šimun Glavić". Vienac. III.
  77. ^ Fancev, Franjo (1938). "Plač blažene dive Marije". Građa za hrvatsku književnost (in Croatian). XIII. Zagreb: 193–212.
  78. ^ a b c d e Šupuk, Ante (1957). Šibenski glagoljski spomenici (in Croatian). Zagreb.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  79. ^ Nowak, Richard (December 1995). "New Cyrillic and Glagolitic MSS in Italy". Polata Knigopisnaia: 18–27. hdl:1811/28540. ISSN 0165-1862.
  80. ^ 1529 according to Berčić. Milčetić could not read the last number.
  81. ^ Strohal, Rudolf (1910). Poučni članci iz starohrvatske glagolske knjige (in Croatian). Zagreb.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  82. ^ Strohal, Rudolf. Kršćanska škola g. 1910–1911 (in Croatian): 38–42. {{cite journal}}: Missing or empty |title= (help)
  83. ^ Strohal, Rudolf (1911). Kršćanska škola 1910–1911 (in Croatian): 42–43. {{cite journal}}: Missing or empty |title= (help)
  84. ^ a b Strohal, Rudolf (1911). "Starohrvatska glagolska prikazanja". Nastavni vjesnik (in Croatian). XIX. Zagreb: 348–352.
  85. ^ Strohal, Rudolf (1916). Cvět vsake mudrosti, najstarije hrvatsko umjetno sačuvano književno djelo iz 14. vijeka (in Croatian). Zagreb.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  86. ^ Strohal, Rudolf (1917). Stare hrvatske apokrifne priče i legende. Bjelovar.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  87. ^ Strohal, Rudolf. Čitanka iz književnih djela (in Croatian).
  88. ^ Fancev, Franjo. "Muka Spasitelja i Uskrsnuće Isukrstovo". Građa za povijest književnosti hrvatske. XIV: 241–287.
  89. ^ Fancev, Franjo (1925). "Prilozi za povijest hrvatske crkvene drame". Nastavni vjesnik (in Croatian). XXXIII: 190.
  90. ^ Fancev, Franjo. "Građa za povijest hrvatske crkvene drame". Građa za povijest književnosti hrvatske (in Croatian). XI: 13–14.
  91. ^ Kolumbić, Nikica (1962). "Jedna pjesma protiv žena iz XV stoljeća". Radovi – Razdio lingvističko filološki. 3. Zadar: 199–217.
  92. ^ a b Grabar, Biserka (1967). "Apokrifna Djela apostolska u hrvatskoglagoljskoj literaturi 1. Djela Andrije i mateja u gradu ljudoždera 2. Djela apostola Petra i Andrije". Radovi Staroslavenskog instituta (in Croatian). 6. Zagreb: 109–208.
  93. ^ Sambunjak, Slavomir (2001). Tkonski zbornik – hrvatskoglagoljski tekstovi iz 16. stoljeća (in Croatian). Tkon.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  94. ^ Strohal, Rudolf (1918). ""Prilike" iz stare hrvatske glagolske knjige" ["Prilike" from Old Croatian Glagolitic Books]. Zbornik za narodni život i običaje (in Croatian). XXXIII: 64–124.
  95. ^ a b Petrović, Ivanka (1977). "Marijini mirakuli u hrvatskim glagoljskim zbirkama i njihovi evropski izvori". Radovi Staroslavenskog instituta (in Croatian). 8: 3–243.
  96. ^ Ivšić, Stjepan (12 October 1928). "Hrvatski glagolski "teštament" Jelene, sestre Petra Kružića, iz godine 1541". Narodna starina (in Croatian). 7 (16): 5–12.
  97. ^ Kuzmić, Boris (2011). "Jezik hrvatskih pravnih tekstova". Povijest hrvatskoga jezika. Vol. 2. Zagreb: Društvo za promicanje hrvatske kulture i znanosti Croatica. pp. 323–385. ISBN 978-953-55540-2-8.
  98. ^ a b c d e f g h i j k l Kaloper-Bakrač, Jadranka (1994). "Popis glagoljskih spisa u franjevačkom samostanu na Trsatu". Rijeka (in Croatian). 1 (2): 259–288.
  99. ^ Rómer, Flóris (1861). "Klempai Ájtatos Alapítványok". Győri történelmi és régészeti füzetek (in Hungarian). 1: 60–64.
  100. ^ Tyran, Katharina (2010). Das Klingenbacher handschriftliche Fragment (in German). Trausdorf: ZIGH.
  101. ^ Verdenich, Andras (1932). "A kelenpataki régi misekönyv horvátnyelvu feljegyzései". Győri Szemle (in Hungarian). 17–19. Győr.
  102. ^ Meršić, Martin (1935). "Ćirilske i glagolske zabilješke klimpuških starih mašnih knjig". Naša domovina (in Croatian). Eisenstadt.
  103. ^ Ujević, Mate (1934). Gradišćanski Hrvati [Burgenland Croats] (in Croatian). Zagreb.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  104. ^ Ivšić, Stjepan (1971). "Hrvatska dijaspora u 16. stoljeću i jezik Hrvata Gradišćanaca" [Croatian Diaspora in the 16. Century and the Language of Burgenland Croats]. Slavische Propyläen (in Croatian). 96. Munich.
  105. ^ Biricz, Eugen. Geschichte der Einwanderung der burgenländischen Kroaten (in German). Vienna.
  106. ^ Rittsteuer, Josef (1953). "Ueber die konfessionelle Zugehörigkeit unserer Kroaten zur Zeit der Reformation und Gegenreformation". Burgenländische Heimatblätter (in German). 15. Eisenstadt.
  107. ^ "Klingenbach". Allgemeine Landestopographie des Burgenlandes. Vol. 2.1. Burgenland Landesregierung. 1963. pp. 665–666.
  108. ^ Meršić, Martin (19 June 1970). "Naša najstarija crikvena jačka". Crikveni glasnik Gradišća (in Croatian). 23. Eisenstadt.
  109. ^ Meršić, Martin (1974). Znameniti i zaslužni gradišćanski Hrvati [Notable and Worthy Burgenland Croats] (in Croatian). Zagreb.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  110. ^ Hadrovics, László (1974). Schrifttum und Sprache der Burgenländischen Kroaten im 18. und 19. Jahrhundert (in German). Budapest.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  111. ^ Schreiner, Bela (1983). Das Schicksal der Burgenländischen Kroaten (in German).
  112. ^ Vlasits, Josef (1986). "Die Sprache der burgenländischen Kroaten". Die burgenländischen Kroaten im Wandel der Zeit (in German). Vienna.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  113. ^ Ritig-Beljak, Nives (1995). "Pregled usmene književnosti". Povijest i kultura gradišćanskih Hrvata (in Croatian). Zagreb.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  114. ^ Benčić, Nikola (1995). "Pismo i književnost". Povijest i kultura gradišćanskih Hrvata (in Croatian). Zagreb.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  115. ^ Benčić, Nikola (1998). Književnost gradišćanskih Hrvata od XVI. stoljeća do 1921 [Literature of the Burgenland Croats from the XVI. Century to 1921] (in Croatian). Zagreb.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  116. ^ Hrvatske novine. Vol. 44, no. 7. Eisenstadt. 1999. {{cite news}}: Missing or empty |title= (help)
  117. ^ Vranješ-Šoljan, Božena (2005). Gradišćanski Hrvati između tradicije i suvremenosti [Burgenland Croats Between Tradition and Modernity] (in Croatian).
  118. ^ "Klimpuški rukopisni fragment" [The Klimpuh Manuscript Fragment]. Novi Glas (in Croatian). 2. Vienna: Hrvatski akademski klub: 27. 2007.
  119. ^ Franković, Đ. (10 April 2009). Hrvatske novine. Vol. 100, no. 15. p. 24. {{cite news}}: Missing or empty |title= (help)
  120. ^ Jembrih, Alojz (2011). "Hrvatski zapis (1564.) Jurja Vukovića iz Jastrebarskoga u latinskom misalu župe Klimpuh". Kroatologija (in Croatian).
  121. ^ Stipić, Nives (2021). Višejezičnost gradišćanskih Hrvata u Beču i srednjem Gradišću–formalno i neformalno učenje jezika i kulture (in Croatian). Zagreb.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  122. ^ Kobler, Giovanni. Memorie per la storia della liburnica città di Fiume (in Italian). Vol. 1. Rijeka. p. 193.
  123. ^ Strohal, Rudolf (1913). "Bilješke kaptola riječkoga iz 16. vijeka". Starine Jugoslavenske akademije znanosti i umjetnosti. 34: 379–409.
  124. ^ Strohal, Rudolf (1913). Bilješke kaptola riječkoga iz 16. vijeka (in Croatian). Zagreb.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  125. ^ Spinčić, Vjekoslav (1926). Crtice iz hrvatske književne kulture Istre (in Croatian). Zagreb.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  126. ^ Poglajen, Giuseppe (1930). "Memorie chronologiche relative alle chiese e al capitolo di Fiume". Fiumani in Fiume (in Italian). 8. Rijeka.
  127. ^ a b c d Štefanić, Vjekoslav (1953). "Glagoljica u Rijeci". Zbornik Rijeka. Zagreb.
  128. ^ Deković, Darko (1984). "Pronađen autograf Poglajenova popisa riječkih kanonika". Croatica Christiana Periodica. 8 (13): 75–89.
  129. ^ Crnić, Mirjana (2010). "Glagoljica u djelu mr. sc. Darka Dekovića" [The Glagolitic Script in the Work of M.Sc. Darko Deković]. Problemi sjevernog Jadrana (in Croatian). 10: 133–140.
  130. ^ Strgačić, Ante (1951). "Popis glagoljskih kodeksa u zadarskoj biskupiji" [List of Glagolitic Codices in the Zadar Bishopric]. Starine (in Croatian). 43. JAZU: 280–288.
  131. ^ Beverin, Ante; Armanini, Jerolim; Frka Petešić, Mauricij (2015). ⰃⰎⰀⰃⰑⰎⰌⰋⰜⰀ Ⱆ ⰔⰀⰎⰋⰮⰀ. Zadar. ISBN 978-953-247-072-7.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  132. ^ a b Ivšić, Stjepan (1949). "Prijevod "Lucidara" Honorija Augustodunensisa". Starine (in Croatian). 42. Zagreb: 105–260. doi:10.21857/moxpjhw0qm.
  133. ^ a b Bratulić, Josip (1978). Istarski razvod. Studija i tekst. Pula.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  134. ^ a b Bratulić, Josip (1989). Istarski razvod. Pula.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  135. ^ a b Vlahov, Dražen (2005). "Prilog diskusiji o Istarskom razvodu". Arhivski vjesnik (in Croatian). 48 (1).
  136. ^ Leitschuh, Friedrich; Fischer, Hans (1899). Katalog der Handschriften der Königlichen Bibliothek zu Bamberg [Catalogue of Manuscripts of the Royal Library of Bamberg] (in German). Bamberg.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  137. ^ Marti, Roland. "Slavische Alphabete in nicht-slavischen Handschriften" [Cyrillo-Methodian Studies]. Кирило-Методиевски студии (in Bulgarian). 8: 139–164.
  138. ^ Koch, D. (2004). "Das Bamberger glagolitische Alphabet". Glagoljica i hrvatski glagolizam: zbornik radova s međunarodnoga znanstvenog skupa povodom 100. obljetnice Staroslavenske akademije i 50. obljetnice Staroslavenskog instituta. Zagreb. pp. 435–452.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  139. ^ Kempgen, Sebastian (2022). "Das Bamberger glagolitische Alphabet – digital ediert". Verbunden mit den Slaven (in German).
  140. ^ Šutić, Ivan (2020). "Notarski protokol Barića Bozanića (1554.-1557.), najstarija glagoljska bilježnička knjiga iz Arhiva HAZU u Zagrebu". Starine HAZU. 65: 197–327. doi:10.21857/yq32oh2pn9. S2CID 226641234.
  141. ^ a b c Galović, Tomislav. "Inventar i stanje glagoljskih rukopisa u arhivu župe Sv. Apolinara mučenika - Dubašnica na otoku Krku" [Inventory and Status of Glagolitic Manuscripts in the Archive of the Parish of St. Apollinaris the Martyr - Dubašnica on the Island of Krk]. Arhivski vjesnik (in Croatian). 46 (1): 209–220.
  142. ^ Valjavec, Matija (1893). "Crkvena prikazanja starohrvatska XVI i XVII vijeka". Stari pisci hrvatski (in Croatian). XX. Zagreb.
  143. ^ Roić, J. (1914). "Starohrvatska crkvena prikazanja". Nastavni vjesnik (in Croatian): 1–18, 176–181.
  144. ^ Strohal, Rudolf (1917). "Dodaci i ispravci k izdanju Crkvenih prikazanja starih hrvatskih XVI i XVII vijeka". Rad JAZU (in Croatian): 216.
  145. ^ Fancev, Franjo (1932). "Hrvatska crkvena prikazanja". Narodna starina (in Croatian). XI. Zagreb: 143–168.
  146. ^ Karinski (1908). Образцы глаголицы. Saint Petersburg.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  147. ^ Milčetić, Ivan. "Ein Beitrag zur kroatisch-glagolitischen Bibliographie". Archiv für slav. Philologie (in German). VIII: 247–256.
  148. ^ Berčić, Ivan (1881). "Njekoliko staroslavenskih i hrvatskih knjiga što pisanih što tiskanih glagoljicom kojim se u skorašnje doba u trag ušlo" [Certain Old Slavonic and Croatian Books Handwritten and Printed in Glagolitic Recently Discovered]. Rad Jugoslavenske Akademije Znanosti i Umjetnosti (in Croatian). 59: 158–185.
  149. ^ Strohal, Rudolf (1911). "Dvije glagolske hrvatske knjige o raznim papinskim bulama". Prosvjeta (in Croatian): 358–359.
  150. ^ Mjesečnik Pravničkog društva. XXXIX. Zagreb: 1042–1046. 1913. {{cite journal}}: Missing or empty |title= (help)
  151. ^ Katalog Knjižnice Staroslavenskog instituta
  152. ^ a b c d e Cvitanović, Vladislav (1957). "Popis glagoljskih kodeksa u zadarskoj biskupiji" [List of Glagolitic Codices in the Zadar Bishopric]. Starine (in Croatian). 47. JAZU: 197–222.
  153. ^ Kero, Pavao; Galić, Pavao; Franov Živković, Grozdana; Kero, Marija (2011). Pet glagoljskih matica krštenih župe Uznesenja BDM na Olibu. Monumenta glagolitica archidioecesis Iadertinae (in Croatian). Zadar.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  154. ^ a b c d Burić, Ivana; Modrinić, Edi (2014). Zbirka matičnih knjiga [The Collection of Parish Registers] (PDF) (in Czech). Zadar.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  155. ^ Kero, Pavao (2011). Četiri glagoljske matice vjenčanih župe Uznesenja BDM na Olibu 1566. - 1681. Monumenta glagolitica archidioecesis Iadertinae (in Croatian). Zadar.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  156. ^ Ivšić, Stjepan (1918). "Podsjedanje i osvojenje Sigeta u glagoljskom prijepisu hrvatskoga opisa iz g. 1566. ili 1567". Starine (in Croatian). XXXVI: 390–429.
  157. ^ Zvonar, Ivan (2016). "Sigetska tragedija u očima jednog komornika i jednog vojnika (u povodu 450. obiljetnice opsade i pada Sigeta)". Kaj: časopis za književnost, umjetnost, kulturu (in Croatian). 49 (236) (5-6 (342-343)): 57–79.
  158. ^ Črnko, Franjo (2016). Nikola Zrinski – branitelj Sigeta grada (in Croatian). Zagreb.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  159. ^ Mance, Ivan; Žubrinić, Darko (2019). "Glagoljički prijepis latiničkog zapisa Franje Črnka o bitki kod Sigeta 1566. i o Nikoli Zrinskom" (in Croatian).
  160. ^ Mance, Ivan; Žubrinić, Darko (2021). "Glagoljicom pisana bilježnica iz Državnog arhiva u Beču o obrani Sigeta od Turaka 1566. godine i pogibiji Nikole Zrinskog". Dometi (in Croatian). 32 (1–4). Rijeka: 131–213.
  161. ^ Vlahov, Dražen (2009). Knjiga računa općine Roč (1566–1628). Glagoljski rukopisi. Povijesni arhiv Pazin. ISSN 1333-7599.
  162. ^ a b c Prole, Milica; Jensch, Zrinka; Krupić, Lara; Jensch, Erna (2013). Glagoljica na Cresu i Lošinju [The Glagolitic Script on Cres and Lošinj] (in Croatian). Osijek. ISBN 978-953-57649-0-8.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  163. ^ a b c Strohal, Rudolf. "Mjesto Boljun u Istri koncem 16. i početkom 17. vijeka" [The Place Boljun in Istria at the End of the 16th and Beginning of the 17th Century]. Zbornik za narodni život i običaje (in Croatian) (XXIII): 215–231.
  164. ^ a b c d Badurina, Anđelko (1992). Boljunski glagoljski rukopisi. Historijski arhiv Pazin.
  165. ^ Vlahov, Dražen (2011). Matična knjiga iz Boljuna: glagoljski zapisi od 1576. do 1640. Glagoljski rukopisi. Historijski arhiv Pazin.
  166. ^ Botica, Ivan; Jašo, Marta (2022). Registar crkve i bratovštine Sv. Ivana Krstitelja u Boljuncu (1576. – 1672.). Glagoljski rukopisi. Historijski arhiv Pazin.
  167. ^ a b c Cvitanović, Vladislav (1949). "Popis glagoljskih kodeksa u zadarskoj biskupiji" [List of Glagolitic Codices in the Zadar Bishopric]. Starine (in Croatian). 42. JAZU: 349–370.
  168. ^ Vlahov, Dražen (2015). Glagoljske matice krštenih i vjenčanih iz Draguća u Istri 1579. – 1650. Glagoljski rukopisi. Historijski arhiv Pazin.
  169. ^ Jurić, Šime (1991). Katalog rukopisa Nacionalne i sveučilišne biblioteke u Zagrebu [Catalogue of Manuscripts of the National and University Library in Zagreb] (in Croatian). Zagreb: National and University Library.
  170. ^ Vlahov, Dražen (2008). Knjiga oltara bratovštine sv. Mikule u Boljunu (1582–1672). Glagoljski rukopisi. Povijesni arhiv Pazin.
  171. ^ Fantina, Ivan; Strgačić, Ante (2006). Analitički inventar matičnih knjiga (HR DAZD 378). Zadar.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  172. ^ S. Bonazza. Die westliche Ausdehnung der glagolitischen Schrift. "Münchener Zeitschrift für Balkankunde" 2 (1979): 6-7.
  173. ^ Kolić, Dubravka. "Inventar fonda obitelji Lantana" [The Inventory of the Lantana Family]. Radovi Zavoda za povijesne znanosti HAZU u Zadru (in Croatian). 49: 355–437.
  174. ^ Kolanović, Josip (2014). Vodič Državnog arhiva u Zadru I-II (in Croatian). Zadar. ISBN 978-953-7434-14-4.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  175. ^ Bonicelli, Gaspare (1869). Storia dell'isola dei Lossini [History of the Island of Lošinj] (in Italian). Trieste.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  176. ^ Nicolich, Matteo (1871). Storia documentata dei Lussini (in Italian). Rovinj.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  177. ^ Ljubić, Šime (1881). "Borba za glagoljicu na Lošinju" [Battle for Glagolitic on Lošinj]. Rad JAZU (in Croatian). 57. Zagreb.
  178. ^ Karásek, Josef (1900). "Vorläufige Berichte der Balkan-Commission VII. Über eine Studienreise zur Erforschung des kroatischen Dialektes in Lussin Piccolo und der Literaturdenkmäler in Ragusa". Anzeiger der Wiener Akademie der Wissenschaft, Phil. Hist. Classe (in German). XVIII. Vienna: 1–24.
  179. ^ Milčetić, Ivan (1915). "Della storia civile e cronologica della terra sive castello di Lossin Grande nella Dalmazia, ventilata nell'anno 1791. Napisao lošinjski bilježnik Martin Botterini". Ljetopis JAZU (in Croatian). 30. Zagreb.
  180. ^ Hamm, Josip; Hraste, Mate; Guberina, Petar (1956). "Govor otoka Suska" [Speech of the Island of Susak]. Hrvatski dijalektološki zbornik (in Croatian). I. Zagreb: 17–43.
  181. ^ Hamm, Josip (1957). "Iz problematike čakavskih govora I". Radovi Instituta JAZU u Zadru (in Croatian). III. Zagreb: 21–38.
  182. ^ Hamm, Josip (1960). "Iz problematike čakavskih govora II". Radovi Instituta JAZU u Zadru (in Croatian). VI–VII. Zagreb: 65–80.
  183. ^ Putanec, Valentin (1962). "Prilozi za proučavanje hrvatskih antroponima: 1. Barom, Baromov, Barum, Baromić, 2. Zuvela, Žuvela, Zuvelić". Filologija (in Croatian). 3. Zagreb.
  184. ^ Vlahović, Josip (1968). La communità di Cherso e Ossero (in Italian). Rijeka.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  185. ^ Stražičić, Nikola (1981). "Otok Cres. Prilog poznavanju geografije naših otoka". Otočki ljetopis Cres-Lošinj (in Croatian). 4. Mali Lošinj.
  186. ^ Hercigonja, Eduard (1983). "Tendencije dijakronijskog razvitka fleksije pridjeva i zamjenica u jeziku hrvatskoglagoljskih zborničkih tekstova 15. stoljeća". Filologija (in Croatian). 11. Zagreb.
  187. ^ Hercigonja, Eduard (1983). "Prilog istraživanju ikavsko-ekavske zakonitosti u čakavštini 15. stoljeća". Radovi Zavoda za slavensku filologiju Filozovskog fakulteta u Zagrebu (in Croatian). 18. Zagreb.
  188. ^ Klen, Danilo (1984). "Glagoljicom pisani izvori Lošinja i Cresa" [Glagolitic Written Sources of Lošinj and Cres]. Otočki ljetopis Cres-Lošinj (in Croatian). 5. Mali Lošinj.
  189. ^ Košuta, Leo (1988). "Glagoljski lošinjski protokoli notara Mikule Krstinića i Ivana Božičevića (1564–1636)" [Glagolitic Protocols from Lošinj of the Notary Mikula Krstinić and Ivan Božičević (1564–1636)]. Radovi Staroslavenskog zavoda (in Croatian). 9. Zagreb. ISBN 86-81149-03-2. ISSN 0514-5058.
  190. ^ a b c Nazor, Anica (1995). "Osvrt na novija proučavanja hrvatskoglagoljskih rukopisa". Radovi Zavoda za povijesne znanosti HAZU u Zadru (in Croatian).
  191. ^ Filipi, Amos-Rube (1951). "Popis glagoljskih kodeksa u zadarskoj biskupiji" [List of Glagolitic Codices in the Zadar Bishopric]. Starine (in Croatian). 43. JAZU: 271–275.
  192. ^ Franov-Živković, Grozdana (2009). "Načini evidentiranja podataka u glagoljskim matičnim knjigama pisanima do 1825. godine na zadarskom području". Povijesni zbornik: Godišnjak za kulturu i povijesno naslijeđe. 3 (4): 79–125.
  193. ^ Franov-Živković, Grozdana (2015). "Zapreke za sklapanje braka u glagoljskim matičnim knjigama i ostalim dokumentima sa zadarskoga područja od 1565. do sredine 19. stoljeća". Povijesni prilozi (in Croatian). 34 (49): 275–312.
  194. ^ Vlahov, Dražen (2012). Matica krštenih župe Lindar (1591–1667). Glagoljski rukopisi. Historijski arhiv Pazin.
  195. ^ Strohal, Rudolf (1928). "Vjesnik Drž. arhiva u Zagrebu" (in Croatian). III: 195–196. {{cite journal}}: Cite journal requires |journal= (help)
  196. ^ Strohal, Rudolf (1910). "Glagoljski spomenici u Kr. zemaljskom arhivu". Vjesnik kr. hrvatsko-slavonsko-dalmatinskoga Zemaljskog arhiva (in Croatian) (XII).
  197. ^ Strohal, Rudolf (1910–1911). "Anali ili kronika boljunskoga plovana Vincenca Frlanića i njegova nastavljača Ivana Križmanića" [Annals or Chronicle of Boljun Parish Priest Vincenc Frhlanić and His Continuer Ivan Križmanić]. Kršćanska škola (in Croatian): 23–28.
  198. ^ a b Jurišić, Blaž (1949). Petar Guberina (ed.). "Glagoljski spomenici otoka Vrgade" [Glagolitic Monuments of the Island of Vrgada]. Rad (in Croatian). 327. JAZU: 85–184.
  199. ^ Milčetić, Ivan. "Prilozi za literaturu hrvatskih glagolskih spomenika III. Hrvatski Lucidar". Starine (in Croatian). XXX: 257–312.
  200. ^ Ivšić, Stjepan (1931). "Iz hrvatske glagoljske književnosti". Prilozi za književnosti, jezik, istoriju i folklor (in Croatian). XI. Beograd: 59–82.
  201. ^ Štefanić, Vjekoslav (1969). "Hrvatska književnost srednjega vijeka". Pet stoljeća hrvatske književnosti (in Croatian). Vol. 1. Zagreb. pp. 154–158.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  202. ^ Badurina Stipčević, Vesna (1992). Hrvatskoglagoljska legenda o svetom Pavlu Pustinjaku [The Croato-Glagolitic Legend of Saint Paul the Hermit] (in Croatian). Zagreb, Graz: Hrvatsko filološko društvo.
  203. ^ Ceković, Blanka (2020). "Žgombićev zbornik".
  204. ^ Kukuljević Sakcinski, Ivan (1852). Arkiv za povjestnicu jugoslavensku. Vol. 2.
  205. ^ Evreinova, A. M. (1870). "Статутъ острова Кръка 1380". Saint Petersburg. {{cite journal}}: Cite journal requires |journal= (help)
  206. ^ Evreinova, A. M. (1888). "Статутъ острова Крка 1380-го года". Saint Petersburg. {{cite journal}}: Cite journal requires |journal= (help)
  207. ^ Meyer, Karl A. (1928). Untersuchungen zur Čakavština der Insel Krk (Veglia). Leipzig.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  208. ^ Žič, Nikola (1937). "O nekadašnjem suđenju na otoku Krku". Napredak (5). Sarajevo.
  209. ^ Žič, Nikola (1939). "Naša stara pravda". Krčki kalendar. Zagreb: 24–30.
  210. ^ Šepić, Ante (1953). "Jezik hrvatskih općinskih statuta istarskih i primorskih". Rad JAZU. Zagreb.
  211. ^ Margetić, Lujo; Strčić, Petar (1988). "Krčki (Vrbanski) Statut iz 1388". Krčki zbornik. 10. Krk.
  212. ^ Speransky, Mikhail Nestorovich (1929). Тайнопись в юго-славянских и русских памятниках письма [Cryptographic Writing in South Slavic and Russian Written Remains]. Энциклопедия славянской филологии (in Russian). Leningrad: Акад. наук СССР.
  213. ^ Ferguson, Alan (May 1978). "The Statute of Vinodol from 1288". British-Croatian Review. 14: 29–39.
  214. ^ Margetić, Lujo (1987). Vinodolski zakon 1288–1988 [The Statute of Vinodol] (in Croatian). Novi Vinodolski.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  215. ^ Bratulić, Josip; Margetić, Lujo (1988). Vinodolski zakon. Faksimil, diplomatičko izdanje, kritički tekst, tumačenje, rječnik. Zagreb.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  216. ^ Barbarić, Josip (1993). "Neke odredbe Vinodolskog zakona u svjetlu objavljene diplomatičke građe". Arhivski vjesnik (in Croatian). 36. Zagreb: 99–116.
  217. ^ Margetić, Lujo (1995). "Vinodolski zakon = The Vinodol Law = Das Gesetz von Vinodol". (Umanjeni faksimil prijepisa iz 16. st. na str. 53-71., transkripcija na latinicu i suvremeni hrvatski jezik, bilješke i prijevodi na engleski i njemački.) (in Croatian). Zagreb: Narodne novine.
  218. ^ Margetić, Lujo (1998). Vinodolski zakon = La legge del Vinodol = Das Gesetz von Vinodol = The Vinodol Law". (Faksimil prijepisa: str. 44-60. Ostalo: transliteracija i teoretski tekstovi, prijevodi na strane jezike.) (in Croatian). Rijeka.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)

Further reading

edit