נמר של נייר
מטבע לשון
"נמר של נייר" (באנגלית: Paper Tiger; קרי: טיגריס מנייר) הוא ביטוי המצביע על דבר מה הנראה מפחיד ומאיים אך למעשה בלתי מזיק.
![](http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/2/2f/1950-08-Paper_Tiger_%28cropped2%29.png/250px-1950-08-Paper_Tiger_%28cropped2%29.png)
מקור הביטוי בסין העתיקה. הדעות חלוקות באשר למועד הטמעתו בתרבות המערב. יש הטוענים[דרושה הבהרה] כי חדר לשפה האנגלית בשנת 1850, אך נראה כי השתרש באנגלית לראשונה עם תרגום דבריו של מאו דזה-דונג משנת 1956, בתארו את ארצות הברית: "לכאורה עוצמתה גדולה, אולם למעשה אין היא מפחידה כלל; למראית עין היא טיגריס אבל עשוי מנייר ואינו עמיד בפני גשם ורוח. הנני סבור שארצות הברית אינה אלא טיגריס נייר." בעברית תורגמה המילה טיגריס ל"נמר" בשל שגיאה רווחת, אף על פי שמדובר בשתי חיות שונות[1].
ראו גם
עריכההערות שוליים
עריכה- ^
אילון גלעד, זה לא טיגריס, זה נמר: כיצד נוצר הבלבול בין שני החתולים הטורפים?, באתר הארץ, 13 במאי 2020
🔥 Top keywords: עמוד ראשיאדם (זמר)שירה האסמיוחד:חיפושדדי שמחיג'ו ביידןמיוחד:שינויים אחרוניםדונלד טראמפיולן כהןמלחמת חרבות ברזלאפיק (קיבוץ)הבחירות לנשיאות ארצות הברית 2024פרשת שלח לךשמעון שירזיגווין ניוסםבלקספייסיזהר כהןיוליה שמאלוב-ברקוביץ'איליץ' רמירס סאנצ'סהקול בראש 2עלפון מים רדודיםבית ג'ןמאיה קייקטגוריה:וינסנט ואן גוך: ציוריםישראלרוקדים עם כוכבים (עונה 3, קשת)לאורה ריבליןציפי רפאליגלילה רון־פדר-עמיתאל עלרוקדים עם כוכבים (קשת)דרגות צה"להקול בראשיורו 2024קמלה האריסבנימין נתניהובני אהרוןברוני ג'יימסמלחמת לבנון השנייה