שיחה:Wizart Animation
ייתכן שיש לשנות את השם של דף זה בדף זה מתנהל דיון שבו מוצע לשנות את שמו של הדף. | |
שם הערך
עריכה(הערך נכתב על ידי מש:DimaLevin, שיצר עשרות או מאות ערכים גרועים בתרגום שנראה כמו תרגום מכונה (אולי מפני שהיה תרגום מכונה) ונחסם מאז. כמדומני שהוקם אסם או שניים לניקוי הבעיות שהותיר, אבל הבעיה הזו, כלומר שם הערך הזה, לא טופלה).
שם האולפן השתנה. הערך באנגלית נקרא Voronezh Animation Studio (אנ'), והערך באנגלית אכן מציין שהשם הקודם היה Wizart Animation. בהתאם גם הוחלף הלוגו, בעוד שאצלנו נשאר הישן.
השאלה מה השם הראוי לערך: האם יש לתרגם ("אולפן אנימציה וורונז'"), להשתמש בשם באנגלית "Voronezh Animation Studio" (למה דווקא אנגלית? למה לא צרפתית או גרמנית?) או שם החברה ברוסית (Анимационная студия «Воронеж»)
יש כמה סיבות מדוע השם ברוסית לא מוצלח: לא זו בלבד שהוא באלפבית קירילי שרק מיעוט הקוראים יכולים להקליד, ורבים אף לא יכולים לקרוא, אלא שהוא גם כולל תווים מחוץ לאלפבית, « ו-».
אפשר להשתמש בשם ברוסית, וליצור הפניות מהשמות המתורגמים לאנגלית ולעברית, וכמובן גם להשאיר את השם הנוכחי כהפניה, וזו ההצעה הטובה ביותר שעולה בדעתי - אם יש למישהו הצעה טובה יותר, קדימה. אזמן את בעלי הידע ברוסית להשמיע את דעותיהם. קיפודנחש 03:21, 1 במאי 2024 (IDT)
- אני ממש לא מומחה בזה, אז אל תסמכו עליי. אבל אם היו מבקשים ממני, הייתי מתרגם את זה מילה במילה, אולפני אנימציה "וורונז'". התווים מחוץ לאלפבית הם פשוט מרכאות ברוסית. יגאל (בקשת עזרה, IKhitron ושיחה) 03:28, 1 במאי 2024 (IDT)
- בעד שינוי לאולפני אנימציה וורונז' (ללא גרשיים). דוד55 • שיחה 06:08, 1 במאי 2024 (IDT)