Frédi és Béni, avagy a két kőkorszaki szaki

amerikai, rajzolt szituációs komédia sorozat (1960-as évek)
(The Flintstones szócikkből átirányítva)

A Frédi és Béni, avagy a két kőkorszaki szaki amerikai, rajzolt szituációs komédia, amelyet a Hanna-Barbera gyártott az ABC csatorna számára. A sorozat két kőkorszaki család életét mutatja be, akik szomszédok és legjobb barátok. Eredetileg 1960. szeptember 30-tól 1966. április 1-ig sugározták főműsoridőben.

Frédi és Béni, avagy a két kőkorszaki szaki
(The Flintstones)
Műfajszitkom

Alkotó
Rendező
  • Joseph Barbera
  • William Hanna
Hang
FőcímMeet The Flintstones
FőcímzeneHoyt Curtin

Ország Amerikai Egyesült Államok
Nyelv
Évadok6
Epizódok166 (epizódlista)
Gyártás
Producer
  • Joseph Barbera
  • William Hanna
Részenkénti játékidő25 perc
GyártóHanna-Barbera
Forgalmazó
  • Screen Gems
  • Warner Bros. Television
Sugárzás
Eredeti adóUSA ABC
Eredeti sugárzás1960. szeptember 30.1966. április 1.
Első magyar adó
Korhatár
  • Korhatár nélkül megtekinthető (MTV, MTV 1, TV2, Cartoon Network)
  • Hat éven aluliak számára nem ajánlott (Boomerang, RTL Klub)
Kronológia
KövetkezőFrédi, a csempész-rendész
További információk
A Wikimédia Commons tartalmaz Frédi és Béni, avagy a két kőkorszaki szaki témájú médiaállományokat.
SablonWikidataSegítség

A sorozat folyamatos népszerűsége abból fakad, hogy a „modern”, 1960-as évekbeli Egyesült Államok hétköznapi problémáit a kőkorszakba helyezi.[1][2] Frédi és Béni volt az első rajzfilmsorozat, amelyet főműsoridőben sugároztak, és a legsikeresebb három évtizedig, amíg A Simpson család képernyőre nem került.[3] 2013-ban a TV Guide a Frédi és Béni, avagy a két kőkorszaki szakit minden idők második legjobb televíziós rajzfilmsorozatának minősítette (A Simpson család után).[4]

Áttekintés

szerkesztés

A sorozat egy komikus, szatirikus kőkorszakban játszódik, valójában az 1960-as évekbeli kertvárosi Amerika paródiája. Az epizódok cselekménye hasonlít a korszak szituációs komédiáira, így a Bedrockban élő Kovakövi és Kavicsi család a modern élet apróbb konfliktusaiba keveredik. Itt a dinoszauruszok és más rég kihalt állatok (mint kardfogú tigris, gyapjas mamut) együtt élnek az ősemberekkel.

Epizódok

szerkesztés

Történet

szerkesztés

Miután a Tom és Jerry sikerének ellenére az MGM bezárta az animációs részlegét, William Hanna és Joseph Barbera továbbra is próbálkozott a mozikban bemutatott rajzfilmek készítésével, de végül a televízióra kezdték fektetni a hangsúlyt. Ugyan a Foxi Maxi kalandjai és a Villámpata sheriff sikeresnek bizonyult, ezeket szombat reggelenként gyereknek szánt időpontban vetítették, és televíziózáshoz egyébként sem kellett szülői kíséret, míg a Tom és Jerry felnőtteket és gyerekeket is szórakoztatott a mozikban. Annak érdekében, hogy a Hanna-Barberáról lekerüljön a „csak gyerekeknek” címke, egy rajzolt helyzetkomédiával vissza akarták nyerni a felnőtt nézőközönséget.[5]

Számos korszakkal kísérleteztek, így megfordult Barbera és Hanna fejében a mucsai környezet, az ókori Róma, illetve gondolkoztak indiánokban és zarándokokban is, mielőtt a kőkorszak mellett döntöttek. Barbera szerint bármi jelenlegit át lehetett alakítani kőkorivá. Eredetileg a projekt a The Flagstones nevet kapta (a magyar DVD-kiadáson: Macskaköviék), és a család három főből, Frédiből, Vilmából és a fiukból, ifjabb Frédiből állt.[6] Elkészült egy másfél perces demó, egy „őslelet a családról”, amellyel a sorozatot a tévécsatornák és a potenciális hirdetők körében reklámozták. A rövidfilm cselekményét felhasználta az első évad harmadik epizódja.

A sorozat ihletéül a The Honeymooners szolgált, amit egyúttal parodizált is.[7] William Hanna szerint a The Honeymooners volt akkoriban a legsikeresebb és szerinte a legviccesebb sorozat, a karakterei nagyszerűek voltak. Ugyan Hanna szerint a Frédi és Béni számára alapul szolgált, ellenben Joseph Barbera tagadta ezeket az állításokat, azonban úgy érezte, ez egy bók, hogy az egyik legjobban megírt sorozatot, a The Honeymoonerst a Frédi és Bénihez hasonlítják.[8] Jackie Gleason, a The Honeymooners alkotója eleinte perrel fenyegette a Hanna-Barberát, azonban nem akart „az a fickó lenni, aki leperelte Kovakövi Frédit a képernyőkről”.[9][10]

Miután az ABC megvásárolta a sorozat ötletét, és gyártásba kezdtek, az eredetileg tervezett The Flagstones címet megváltoztatták, mert egyezett egy képregény szereplőinek vezetéknevével. Végül a The Flintstones mellett döntöttek, és elvetették ifjabb Frédi ötletét, így Frédi és Vilma eredetileg gyermektelen házaspárt alkotott. Annak ellenére, hogy ez egy kőkorszakban játszódó rajzfilmsorozat, a Frédi és Bénit eredetileg felnőtt nézőközönségnek szánták, ami a korszakbeli főműsoridős szitkomokhoz való hasonlóságban nyilvánul meg, beleértve a forgatókönyvet és a háttérnevetést. Ennek érdekében Hanna-Barbera számos élőszereplős sorozatokra specializálódott írót alkalmazott, de nem hanyagolta el a hagyományos rajzfilmforgatókönyv-írókat sem.

Végül a The Flintstones 1960. szeptember 30-án került adásba 20:30-kor, és hamar sikert aratott. Ez volt az első televíziós rajzfilm, amiben egy házaspár azonos ágyban aludt (összehasonításképpen az első élőszereplős sorozat ebből a szempontból az amerikai történelem első szituációs komédiája volt, az 1947-es Mary Kay and Johnny).[11] Az első két évadot a Winston cigaretta szponzorálta,[12] ennek érdekében a szereplők számos Winston reklámban megjelentek, és az epizódokba is integráltak hirdetéseket.[13]

A harmadik évad során Hanna és Barbera úgy döntött, hogy Frédinek és Vilmának gyereket kellene vállalnia. Eredetileg egy fiút terveztek, azonban a marketingesek meggyőzték, hogy a kislánybabák kelendőbbek, mint a kisfiúbabák.[5] Míg a Frédi és Béni egyes epizódjainak cselekménye nem függött össze, Hanna-Barbera Enikő születését folytatásos történetmeséléssel mutatta be. A 3. évad 19. részében, a Dajkakalamajka című epizódban Vilma bejelenti, hogy várandós, és 4 résszel később, a A próbapapa című epizódban Enikő megszületik. Ezt követően a Winston megszüntette a szponzorációját, és a sorozat a fiatalabb nézőket is bevonta. A negyedik évadban hasonló folytatásos történetmesélés következtében Kavicsiék örökbe fogadják Benőkét (ezáltal a Frédi és Béni az első animációs sorozat lett, amely a meddőség kérdését szerepelteti).

A sorozatot Magyarországon a Magyar Televízió 1966 novemberétől sugározta.[14] Széles körű ismertségét annak köszönheti, hogy a klasszikus magyar változat szövegét Romhányi József írta és szemben az eredetivel, végig rímekbe szedett és nyelvi játékokkal tűzdelt párbeszédek festik alá a képsorokat. Ebben a változatban Csákányi László szólaltatta meg Frédit, Psota Irén Vilmát, Márkus László Bénit és Váradi Hédi Irmát. Romhányi szövegei a magyar beszélt kultúra részeivé váltak. Egy városi legenda szerint Romhányi fordítása annyira jól sikerült, hogy az amerikai változatot újraszinkronizálták Romhányi szövegei után, azonban ezt sem megerősíteni sem cáfolni nem sikerült, de az tény, hogy a 60-as években készültek külföldre diafilmek Romhányi szövegfordításával.[15]

Az 1990-es években a ZOOM Kft., amely rengeteg Hanna-Barbera-sorozatot és filmet forgalmazott akkoriban, ugyan néhány epizódot és filmet kiadott klasszikus szinkronnal, de egy újabb szinkronváltozatot készített. Ez a változat nélkülözte a rímeket, és a négy főszereplőt, Frédit, Vilmát, Bénit és Irmát Kránitz Lajos, Kocsis Mariann, Kerekes József és Jani Ildikó szólaltatta meg.

Miután a Turner Broadcasting System megvásárolta a Hanna-Barberát, és elindította a Cartoon Networköt, Magyarországon 2003-ig az európai adásváltozatot lehetett fogni angolul. 2003-ban Magyarország kivált Cartoon Network Európából a lengyelekkel és a románokkal együtt, így megalakult a Cartoon Network Közép- és Kelet-Európa. Azonban arra, hogy Frédi és Béni magyarul szólaljon meg, 2004 nyaráig kellett várni.[16] Mivel a Magyar Televízió nem készítette el az összes epizód magyar változatát, és azok közül is sok elveszett a Magyar Televízió archívumából,[17] a Cartoon Networkön egy újabb szinkronváltozatot tűztek műsorra, amelyet a Mafilm Audio Kft. készített. Frédit, Vilmát, Bénit és Irmát Papp János, Für Anikó, Mikó István és Pogány Judit szólaltatta meg. Ebben a szinkronban, a Magyar Televízió által elkészíttetett szinkronhoz hasonlóan, a magyar szöveg rímekbe szedve, nyelvi játékokkal íródott, Speier Dávid által.

Folytatás

szerkesztés

Miután a Frédi és Bénit 1966-ban elkaszálták, számos folytatás készült a sorozat alapján. 1966. augusztus 3-án a Columbia Pictures bemutatta a mozikban a Frédi, a csempész-rendész című egész estés zenei kémfilmet, ami James Bondot parodizálja ki.[18] A filmet Magyarországon klasszikus szinkronnal a Magyar Televízió mutatta be 1978. június 18-án, ezt a változatot a ZOOM Kft. VHS-en kiadta és forgalmazta. 2008. június 6-án a filmet kiadták DVD-n, amin a film a klasszikus és újabb szinkronváltozattal szerepel, utóbbit a Mafilm Audio Kft. készítette.

Televíziós sorozatok

szerkesztés
  • The Pebbles and Bamm-Bamm Show (1971–72) (egy évad)
  • The Flintstone Comedy Hour (1972–73) (egy évad)
  • The Flintstone Comedy Show (1973–74) (összeállítás)
  • Fred Flintstone and Friends (1977–78) (összeállítás)
  • Az új Frédi és Béni show (1979) (két évad)
  • Fred and Barney Meet The Thing (1979) (egy évad)
  • Fred and Barney Meet the Shmoo (1979–80) (egy évad)
  • The Flintstone Comedy Show (1980–82) (két évad)
  • The Flintstone Funnies (1982–84) (egy évad)
  • Frédi és Béni, avagy a kőkorszaki buli (1986–88) (két évad)
  • Micsoda rajzfilm! – Dínó szereplésével: Stay Out! (1995) és Dino: The Great Egg-Scape (1997)
  • Cave Kids (1996) (1 évad)

Moziban bemutatott egész estés film

szerkesztés

Televíziós különkiadások

szerkesztés

Televízióban bemutatott filmek

szerkesztés

Az első két évad főcímzenéje eredetileg egy hangszeres dal, a Rise and Shine, ami Frédi munkából való hazatérését kíséri. Mivel a dal a Bolondos dallamok szereplőit felsorakoztató The Bugs Bunny Show főcímzenéjéhez hasonlít, amit akkoriban sugároztak az ABC-n, a Frédi és Béni főcímdalát megváltoztatták a harmadik évadtól a népszerű Meet the Flintstones című dalra,[19] amit egy 22 főből álló big banddel és a Randy Van Horne énekesekkel vettek fel, a dalt Beethoven 17. zongoraszonátájának 2. tétele ihlette.[20] Későbbi ismétlésekkor illetve a VHS-kiadásokon az első két évad főcímét felváltotta a Meet the Flintstones. A zenei aláfestést Hoyt Curtin készítette a sorozat első 5 évadában, míg a 6. évadban Ted Nichols.[19]

Magyarországon a klasszikus szinkron nem tartalmazta az eredeti változat zenéit és hangeffektjeit. A Rise and Shine főcímdallal ellátott epizódjainál a magyar változatban Eddy Osborn Barbara polkája[* 1] hallható, míg a Meet the Flintstonest egy olyan énekmentes verzió helyettesíti, amit a szinkronizálás során vettek fel. A Mafilm Audio Kft. lefordította a főcímzenét, míg a ZOOM Kft. kiadásaiban a Meet the Flintstones angolul hallható.

Szereplők

szerkesztés
Szereplő neveEredeti hangMagyar hangja
MagyarulAngolul1. magyar szinkron
(MTV, 1969-1980)
2. magyar szinkron
(ZOOM, 1992-1994)
3. magyar szinkron
(Mafilm Audio, 2004-2006)
Kovakövi FrédiFred FlintstoneAlan ReedCsákányi LászlóKránitz LajosPapp János
Kavicsi BéniBarney RubbleMel Blanc
Daws Butler (2. évad 5 része)
Márkus LászlóKerekes JózsefMikó István
Kovakövi VilmaWilma FlintstoneJean Vander PylPsota IrénKocsis MariannFür Anikó
Kavicsi IrmaBetty RubbleBea Benaderet (1-4. évad)
Gerry Johnson (5-6. évad)
Váradi HédiJani IldikóPogány Judit
Kovakövi EnikőPebblesJean Vander PylHavas GertrúdSomlai EdinaBíró Anikó
Kavicsi BenőBam BamDon Messick? (1977)
Balogh Judit (1980)
Molnár Levente
Kőkobaki úrMr. SlateJohn StephensonVelenczey István (39. részben)
Alfonzó
Képessy József (1977)
Kautzky József (1980)
Kardos GáborTolnai Miklós
DinóDinoMel BlancSzuhay BalázsBartucz AttilaSzokol Péter
HoppyHoppyDon MessickRátonyi HajniKapácsy Miklós
Oszkár (1. szo)
Arnold (2. szo)
ArnoldDózsa László (68. és 90. részben)
Varanyi Lajos (113. részben)
Fekete Zoltán
Vilma anyja (anyós)Pearl SlaghoopleVerna Felton
Janet Waldo
Fónay Márta (1971)
Tábori Nóra
Bókai Mária
GizmoThe Great GazooHarvey KormanSeszták Szabolcs
Kőfej Csöpi (1. szo)
Fenőkövi Orbán (2. szo)
Joe RockheadDaws Butler
Hal Smith
John Stephenson
Don Messick
? (7. részben)
Szatmári István (54. részben)
Csurka László (64. részben)
Ungváry László (90. részben)
Pataky Imre (109. részben)
Juhász Tóth Frigyes (114. és 124. részben)
Ifj. Jászai László (1. évadban)
Galbenisz Tomasz (54. részben)
Pálfai Péter (64. részben)
Vizy György (90. részben)
Rudas István (4-5. évadban)
EdnaEdnaKeönch Anna
88 ujjú88 Fingers LouieDaws ButlerCs. Németh Lajos
Harc közvetítőFight AnnouncerVizy György
Ruha készítőDressmakerBea BenaderetNémedi Mari
ZsazsaZazaJean Vander PylKoffler Gizi
nincs magyar neveShellyMel BlancImre István
Csodacsőr HanniganHot Lips HanniganJerry MannVajda LászlóMaróti Gábor
OszkárCharlieMichael RyeForgács GáborCsuja Imre
Rendőrségi bemondóPolice Announcer
SzomszédNeighborHal SmithKardos GáborHegedűs Miklós
MikulásSanta ClausSimon GyörgySzélyes Imre
?Mr. MacyrockMel BlancKardos GáborHollósi Frigyes
Barna ruhás GyulaBrown Clothe CharlieJohn StephensonRudas István
Vezérökör (1. szo)
Főtulok (2. szo)
Grand PoobahDoug YoungSiménfalvy Sándor (39. részben)
Horváth Gyula
Faragó András
Áron László
Hollósi Frigyes
Gruber Hugó (111. részben)
Szersén Gyula (118. részben)
Véres DénesBig LouieLeo DeLyonBárdy GyörgyMelis Gábor
FilmrendezőManagerHal SmithKassai Károly
FogorvosDentistKépessy JózsefMakay Sándor
EzredesColonelDobránszky Zoltán (1. évadban)
Tex bácsiUncle TexTyll Attila (69. részben)Makay Sándor (69. részben)
Versényi László (136. részben)
Kő-gazdag GedeonMelville J. MuchrocksRajz JánosVersényi László
JeromosTumbleweed HardrockMajor TamásPerlaki István
MériMary Lou JimBea BenaderetTábori NóraBókai Mária
HivatalnokokClerksFrank NelsonGalbenisz Tomasz
?
Boksz elősegítőBoxing PromoterMel Blanc
Aréna közvetítőRing AnnouncerAlan Reed
ŐrmesterekSergeantsDaws Butler
John Stephenson
Banki ügyfélBank CostumerJune Foray
BemondókAnnouncersHal Smith
Jerry Mann
Mihályi Győző
?
ZsarukCopsDoug Young
Daws Butler
John Stephenson
Howard Morris
Soós László (3. részben)
MadárBirdHoward MorrisSzokol Péter
KvarcosQuartzAllan MelvinGalbenisz Tomasz
Lóden OszkárBony Hurdle
KísérőAttendantHenry Corden
Gépelő madárTyper BirdPálos ZsuzsaSzokol Péter
Csókos tolvaj feleségeKissing Burglar's WifeBea BenaderetTábori NóraVárnagy Katalin
Oszkár feleségeHenry's WifeJean Vander PylBenkő MártaKocsis Mariann
Kőkobaki LujzaMrs. SlateGalambos Erzsi
OszkárHenryHoward MorrisMakay SándorLippai László
Csókos tolvajKissing BurglarSzabó OttóHáda János
Sziklai SzilárdRobert (Bobby) RockleySzombathy GyulaGörög László
FérfiakMansJerry Mann
Daws Butler
Mel Blanc
John Stephenson
Bolba TamásSeder Gábor (2. részben)
LányokGirlsBea Benaderet
Jean Vander Pyl
Molnár Ilona (2. részben)
Oláh Orsolya (2. részben)
? (2. részben)
Rendőr őrmesterPolice SergeantMóni OttóZágoni Zsolt
SrácokGuysMichael Rye
John Stephenson
Kardos Gábor
Imre István
Oszkár barátjaCharlie's FriendKardos GáborDobránszky Zoltán
Stupidill Edgár (1. szo)
Bazalt Béla (2. szo)
Mr. BoulderFrank NelsonHorkai JánosVizy György
Keménykövi úr (1. szo)
Szikla úr (2. szo)
Rocky StonePerlaki IstvánLázár Sándor
OrvosokDoctorsHoward McNear
John Stephenson
Don Messick
Henry Corden
Gyenge Árpád (1974)
Szabó Ottó (1977)
Miklósy György (1980)
Pataky ImreMaróti Gábor
Botár Endre
Versényi László
Szersén Gyula
Pálfai Péter
Cs. Németh Lajos
RendezőDirectorJerry Mann
?Mr. SandstoneBob Hopkins
?Gary Granite
Rádió hangjaRadio VoiceBea Benaderet
Reptéri bemondóAirport AnnouncerMel BlancElekes Pál
RajongóFan
HallgatókAuditioners
?Prop Man
Autó dudaCarn Horn
?Ms. Pebble
Márga úrMr. GranitePaul FressTolnai Miklós
TV bemondókTV AnnouncersPaul Fress
Jerry Mann
Vizy György
Kajtár Róbert
LesterLesterDaws Butler
BillBillKapácsy Miklós
TűzoltóFiremanKatona Zoltán
TűzoltóparancsnokFireman ChiefDon MessickHegedűs Miklós
?Doc
?P. A. AnnouncerHal Smith
?Dan
EladóSellerPapucsek Vilmos
EzredesekColonelsHal Smith
?
Kajtár Róbert
Frédi főnökeiFred's BossesMel Blanc
?
Kardos Gábor
Tolnai Miklós
LóriHermanKatona Zoltán
RipacsMugger
?Mr. Slade
BankárBankerPálfai Péter
Étterem tulajdonosRestaurant OwnerBreyer Zoltán
DaisyDaisyGinny TylerOláh Orsolya
GwenGwenNancy WibleKeönch Anna
PártfogóPatronHal Smith
Szemeteskocsi sofőrGarbage Truck DriverMel BlancRudas István
Producer helyettesAssistant Producer
ŐrmesterSergeantJohn StephensonVersényi László
Lottó közvetítőLottery AnnouncerGarai Róbert
Idős úrOld ManVárday Zoltán
Golf közvetítőGolf Announcer
ElnökChairman
Charlie a táncosCharlie the Dancer
?Mr. Slade's Son
?Mr. Slade's Daughter
Irma papagájaBetty's BirdSzokol Péter
PilótákPilots
Bill a színészBill the Actor
GolfozóGolfer
Eddie a grillező srácEddie the Grill Guy
Parti srácokParty Guys
Rögzítő majomRecord Monkey
Rögzítő madárRecord Bird
HentesekButchersHal Smith
Jerry Mann
? (13. részben)
Rudas István (13. részben)
Várday Zoltán (18. részben)
MesmoMesmoJerry MannVizy György
LinkőczyJ. Montague GypsumPusztaszeri Kornél
HerkureccsHercurock
Harcművészeti tanárMartial Arts TeacherMel BlancLippai László
CsavargóProwlerAlan ReedFaragó András
FiúkBoysJerry Mann
?
FőnökBossJerry Mann
Rádió közvetítőRadio Announcer
KözvetítőAnnouncerJohn StephensonFillár István
Doktor AgyariDr. Ben CavityDobránszky ZoltánViczián Ottó
ÜgynökAgentHerschel BernardiHorváth Pál
BeosztottJuniorDon Messick
Újságos fiúPaperboyJean Vander Pyl
?SportcasterHal Smith
Kapcsolótábla kezelőSwitch Board OperatorBea Benaderet
PénztárosokCashiersMel Blanc
Jerry Mann
Várday Zoltán
Gardi Tamás
MajomMonkeyMel BlancBolba Tamás
Kiszúrni LeóLeo FerociousGruber HugóKardos Gábor
?CatcherJohn Stephenson
JátékvezetőUmpire
?Casey
ElefántElephantDaws ButlerGarai RóbertSeder Gábor
FotósPhotographerRudas IstvánSchnell Ádám
BuszvezetőBus DriverPataky ImreKardos Gábor
Aranyrögi úrMr. GoldbrickKardos GáborCs. Németh Lajos
HotdogosokHot Dog VendorsDon Messick
John Stephenson
Kaló Flórián (40. részben)Soós LászlóPálfai Péter
Márga AnnaAnn-MargrockAnn-MargretSzabó ÉvaNáray Erika
nincs magyar neveMonteHenry CordenDeák B. Ferenc
AgyagpalaShaleGyőrffy GyörgyKardos Gábor
nincs magyar neveMannySallai TiborLippai László
Epekövi úrMr. LoudrockCsíkos GáborSzombathy Gyula
PortásDoormanDon MessickGarai RóbertMikula Sándor
GyerekekKidsDick Beals
Karácsonyi manókElfsDick Beals
Doug Young
Kocsis György
Végh Péter
nincs magyar neveJimmy DarrockJames Darren
RecepciósDesk ClerkMel Blanc
nincs magyar neveAIHoward Morris
?GravelDoug Young
nincs magyar neveJackBata JánosKatona Zoltán
KirályKingJohn Stephenson
nincs magyar neveJohnLeo DeLyon
nincs magyar neveCharles
nincs magyar neveLucky
nincs magyar neveLodge MemberSzoó GyörgyVersényi László
nincs magyar neveCookieBea Benaderet
Lányok a szépségversenyenGirls in Beauty Contest
Vízvezeték szerelőPlumberMel BlancSiménfalvy SándorRudas István
Maszkai OszkárMortimer StonefaceDon MessickUngváry László
Agykövi ökörBrother QuartzDomahidy LászlóBeratin Gábor
nincs magyar neveMoeStraub DezsőKerekes József
Sarki rendőrO'ShaleJohn StephensonBerényi Ottó
GyulaCharlieHorváth GyulaVárday Zoltán
LujzaDagmarSandra GouldSzemes Mari
Ruhacsipeszes madarak?Szuhay Balázs
Telessy Györgyi
Ébresztőórás madár?Lorán Lenke
Főcímdalt éneklőTheme song singereredeti nyelven

Szinkronstáb

szerkesztés
Az 1. szinkron munkatársai
A 2. szinkron munkatársai
A 3. szinkron munkatársai

DVD- és VHS-kiadások

szerkesztés

VHS-kiadások

szerkesztés

A kazettákat a ZOOM Kft. forgalmazta.

Kazetta címeKiadás éveEpizódok/Filmek
A Flintstone család: Első történetek1992. márciusFrédi, az előadóbűvész
A szomszéd medencéje mindig mélyebb
Frédikopter
Behajtóstul a házba
Bombajó sportoló1992. októberSzörfrédi/Frédi, a szörffőnök
Nagymenő Frédi/Frédi az NB1-ben
A férfi, akit Flintstone-nak hívnak1993. május 18.Klasszikus szinkronnal:
Frédi, a csempész-rendész
A Flintstone család: Kőkorszaki horrordili1993. november 25.A Flintstone család: Kőkorszaki horrordili
A szomszéd fűje mindig szörnyebb
Flintstone-ék, a karácsony megmentői1993. december 16.Kovakövi karácsony/Flintstone-ék, a karácsony megmentői
Maci Laci ajándéka
A Flintstone család: Subidubidú…!1994. április 28.Ásó, kapa, ürömapa, vagy így lesz az ősember nős ember
A Flintstone család: Dínó, a tévésztár1994. május 26.Dínó Hollyrockba megy
Dínó világgá megy
Dínó és Júlia
A Flintstone család: Sok bajjal jár, ha Frédi bébire vár1994. szeptemberA próbapapa
Csinibababáj
A Flintstone család: Kőkorszakik a űrkorszakban1994. októberFrédi, Béni és a Jetson család: Jövőben, menőben az időben
A Flintstone család: Ökörköri ökörködés1994. novemberKlasszikus szinkronnal:
Igyekvő vő
Hiba az Ökörkör körül
Ökörköri körkép

DVD-kiadások

szerkesztés

A második évadtól kezdve a DVD-k klasszikus szinkront is tartalmaznak, ha az adott epizódhoz készült és elérhető.

Frédi és Béni, avagy a két kőkorszaki szaki: A teljes első évad
RészletekExtrák
  • Studió: Warner Bros.
  • Epizódok: 28
  • Felbontás: 1.33:1
  • Szinkron van nem egy, ha az olvasás nem megy: magyar, angol, görög (Dolby Digital Mono)
  • Írott támaszt ezekből választ, kit a sok betű nem fáraszt: magyar, angol, görög
  • A kőkori családrege és a rajzfilm két örege
  • Sok eszeveszett szerkezet
  • Macskaköviék, avagy egy őslelet a családról
  • Hirdetések, mik mentek a tévében a keletkezés évében
Kiadás dátuma
Észak-Amerika2004. március 16.
Magyarország2005. szeptember 27.
Frédi és Béni, avagy a két kőkorszaki szaki: A teljes második évad
RészletekExtrák
  • Studió: Warner Bros.
  • Epizódok: 28
  • Felbontás: 1.33:1
  • Szinkron van nem egy, ha az olvasás nem megy: magyar, angol, portugál (Dolby Digital Mono)
  • Írott támaszt ezekből választ, kit a sok betű nem fáraszt: magyar, angol, portugál
  • Kőkemény kőregény: A széria körüli mizéria
  • Ők hirdettek a tévében az első adás évében
  • A sorozat dalai, lám, a lemezen két úr és két dáma
  • Egy ilyen filmnél ami hálás, az a csodás animálás
  • Újra él a régi képlet: így rajzolhatsz Frédi-képet
Kiadás dátuma
Észak-Amerika2004. december 7.
Magyarország2005. október 18.
Frédi és Béni, avagy a két kőkorszaki szaki: A teljes harmadik évad
RészletekExtrák
  • Studió: Warner Bros.
  • Epizódok: 28
  • Felbontás: 1.33:1
  • Szinkron van nem egy, ha az olvasás nem megy: magyar, angol, svéd (Dolby Digital Mono)
  • Írott támaszt ezekből választ, kit a sok betű nem fáraszt: magyar, angol, svéd
  • Egy ősműgyűjtő meggyónja, hogy van fél tonna Flintstone-ja
  • Az ősanyók hőskora, azaz anno a nők sora
Kiadás dátuma
Észak-Amerika2005. március 22.
Magyarország2005. november 15.
Frédi és Béni, avagy a két kőkorszaki szaki: A teljes negyedik évad
RészletekExtrák
  • Studió: Warner Bros.
  • Epizódok: 26
  • Felbontás: 1.33:1
  • Szinkron van nem egy, ha az olvasás nem megy: magyar, angol, lengyel (Dolby Digital Mono)
  • Írott támaszt ezekből választ, kit a sok betű nem fáraszt: magyar, angol, lengyel
  • Van két rajzoló és egy tudós, és olyan kis édik, hogy a filmet két részen át szöveggel kísérik:
    Márga Anna bemutatja/Hirtelen siker
    Bumm-bumm Benő/A kis Benő
  • Vajon ki írta meg Frédi főcímdalát, és kapott érte sok nevetést és dellát? Ő az, Hoyt Curtin, a rajzfilmzenekirály, egy dokumentumfilm neki is kijár
  • A Frédi és Béni tarolt, de mekkorát! Egymillió évvel előzte meg korát! És ez a rajzfilm lett az első a sorban, mely helyet kapott este a főműsorban
Kiadás dátuma
Észak-Amerika2005. november 15.
Magyarország2006. május 30.
Frédi és Béni, avagy a két kőkorszaki szaki: A teljes ötödik évad
RészletekExtrák
  • Studió: Warner Bros.
  • Epizódok: 26
  • Felbontás: 1.33:1
  • Szinkron van nem egy, ha az olvasás nem megy: magyar, angol, lengyel (Dolby Digital Mono)
  • Írott támaszt ezekből választ, kit a sok betű nem fáraszt: magyar, angol, lengyel
  • Jó az ősbölcsöde, ha nem ringatnak kőbölcsőbe
  • Egy filmecske itt álljék, amely bemutatja, kik is Borzadályék
  • Hirdetések, mik mentek a tévében a keletkezés évében
Kiadás dátuma
Észak-Amerika2006. március 7.
Magyarország2006. október 5.

További megjelent DVD-k

szerkesztés
Frédi és Béni: Karácsonyi harácsoló
RészletekExtrák
  • Studió: Warner Bros.
  • Felbontás: 1.33:1
  • Szinkron van nem egy, ha az olvasás nem megy: magyar, spanyol (Dolby Digital Mono), angol, lengyel (Dolby Digital Stereo)
  • Írott támaszt ezekből választ, kit a sok betű nem fáraszt: magyar, angol, görög, spanyol

Kovakövi karácsony/Frédi, a Télapó bónuszepizód (Christmas Flintstone, 1964)

Kiadás dátuma
Észak-Amerika2007. október 2.
Magyarország2006. december 15.
Frédi, a csempész-rendész
RészletekExtrák
  • Studió: Warner Bros.
  • Felbontás: 1.33:1
  • Szinkron van nem egy, ha az olvasás nem megy: magyar, angol, spanyol, cseh, orosz, olasz (Dolby Digital Mono)
  • Írott támaszt ezekből választ, kit a sok betű nem fáraszt: magyar, angol, cseh, orosz, olasz, spanyol

A film a klasszikus, Romhányi-féle szinkronnal, és egy új szinkronnal is megtekinthető!

Kiadás dátuma
Észak-Amerika2008. december 2.
Magyarország2008. december 9.

Fordítás

szerkesztés
  • Ez a szócikk részben vagy egészben a The Flintstones című angol Wikipédia-szócikk fordításán alapul. Az eredeti cikk szerkesztőit annak laptörténete sorolja fel. Ez a jelzés csupán a megfogalmazás eredetét és a szerzői jogokat jelzi, nem szolgál a cikkben szereplő információk forrásmegjelöléseként.

Megjegyzések

szerkesztés
  1. eredetileg: František Kovářík, Sev Kocicky: Baruška;[21] Osborn Baldwin orgonán adja elő

Jegyzetek

szerkesztés
  1. CD liner notes: Saturday Mornings: Cartoons' Greatest Hits, 1995 MCA Records
  2. Flintstones, The – Season 1 Review”, TVShowsOnDVD.com. [2010. november 26-i dátummal az eredetiből archiválva] (Hozzáférés: 2010. augusztus 25.) 
  3. "Excavating Bedrock: Reminiscences of 'The Flintstones,'" Hogan's Alley #9, 2000. [2013. április 5-i dátummal az eredetiből archiválva]. (Hozzáférés: 2019. január 2.)
  4. Sands, Rich: TV Guide Magazine's 60 Greatest Cartoons of All Time. TVGuide.com, 2013. szeptember 24.
  5. a b 2. évados DVD-extra
  6. Barbera, Joseph. My Life in "Toons": From Flatbush to Bedrock in Under a Century. Atlanta, GA: Turner Publishing (1994). ISBN 1-57036-042-1 
  7. Stinnett, Chuck. "Rango is latest reminder that animated films are thriving". Evansville Courier & Press, March 8, 2011
  8. The Flintstones Frequently Asked Questions List. [2010. október 3-i dátummal az eredetiből archiválva]. (Hozzáférés: 2010. július 20.)
  9. The Flintstones Frequently Asked Questions List (item 13). [2010. október 3-i dátummal az eredetiből archiválva]. (Hozzáférés: 2006. november 25.)
  10. The Flintstones Frequently Asked Questions List (item 14). [2006. december 30-i dátummal az eredetiből archiválva]. (Hozzáférés: 2006. november 25.)
  11. First TV Couple in Same Bed. (Hozzáférés: 2010. augusztus 30.)
  12. Yabba Dabba Cough! Flashback to When The Flintstones Shilled Cigarettes” (Hozzáférés: 2017. január 16.) 
  13. Meyers, Cynthia B.. A Word from Our Sponsor: Admen, Advertising, and the Golden Age of Radio (angol nyelven). Fordham University Press (2013. október 25.). ISBN 9780823253760 
  14. RTV 1966. év, 46. hét. MTVA Archívum (Hozzáférés: 2021. február 8.)
  15. Tényleg újraszinkronizálták a Flintstones eredetijét Romhányi szövege alapján?. Urbanlegends.hu, 2020. január 3.
  16. Ano, Mr: Ano Blog: A Cartoon Network magyar története. Ano Blog, 2014. április 16. (Hozzáférés: 2014. április 16.)
  17. Keresik Frédi és Béni eredeti hangját (magyar nyelven). index.hu, 2005. március 21. (Hozzáférés: 2019. január 1.)
  18. The Man Called Flintstone (film review). [[Variety (magazin)|]], August 10, 1966
  19. a b Doll, Pancho. „REEL LIFE / FILM & VIDEO FILE : Music Helped 'Flintstones' on Way to Fame : In 1960, Hoyt Curtin created the lively theme for the Stone Age family. The show's producers say it may be the most frequently broadcast song on TV.”, The Los Angeles Times, 1994. június 2. (Hozzáférés: 2010. november 10.) 
  20. Rechmann in Recital. (Hozzáférés: 2010. október 1.)
  21. Baruška lemezcímke

További információk

szerkesztés