Salüi e benvegnüu inta Wikipedia ligüre! Se ti gh'avesci de chistiui o ätru dumandite püre ch'a te demmu in man ben vurenté, a sarea propriu inpurtante aveghe chi de vuxe in se tò parte, scricce in arascin, l'è ciairu. Se sentimmu, bona! N.Longo (discuscioìn) 09:35, 3 fre 2024 (CET)Rispondi

Arasce

modìfica

Salüi e grasie p'a gran azunta inta vuxe d'Arasce! Disturbo solo un momento per una curiosità; traducendo hai seguito il sistema di scrittura utilizzato dal Deize? Domando ciò essendo il Deize un dizionario redatto apposta per il genovese "urbano" e che lo scrive secondo una grafia specifica; se è così procedo a sostituire l'indicazione sulla varietà della lingua ligure in cui è scritta la pagina; bona! N.Longo (discuscioìn) 16:05, 28 zùg 2024 (CEST)Rispondi

@N.Longo Ciao, non ho usato un sistema di scrittura preciso. Essendo io alassino, parlo un ligure in stile macedonia, con vari termini più del ponente e altri di Genova. Nella mia traduzione ho adoperato anche Google Traduttore, che ha appena messo come lingua disponibile anche il Ligure. Secondo me si potrebbe mettere tipo "una parte di questa pagina è scritta in alassino" e "una parte di questa pagina è stata tradotta con Google Traduttore" o qualcosa del genere. :) Ashoppio (discuscioìn) 16:12, 28 zùg 2024 (CEST)Rispondi
Che novità! Allora direi che sì, qualcuno che scrive secondo la grafia unitäia od un sistema molto simile deve averla implementata in gtranslate, allo stato mi sembrerebbe molto appropriato il {{Grafia unitäia}}. Tempi addietro avevo preparato la mezza struttura in arascìn della pagina (secondo il sistema del Nuovo Dizionario alassino dell'A.V.A. che immagino conoscerai) e poco altro; col tempo si potrà sempre provare a passarla in alassino stretto, operazione non facilissima ma sicuramente di grande importanza! N.Longo (discuscioìn) 16:24, 28 zùg 2024 (CEST)Rispondi
@Ashoppio Aloa tante graçie! E pe piaxei ti me confermi Arasce e Laiguea comme ò cangiòu pròpio òua into testo? E oive pe olive? Spiagia (o ciazza) de segûo con unn-a g sôlo. Alegri! --Luensu1959 (discuscioìn) 16:25, 28 zùg 2024 (CEST)Rispondi
@N.Longo Sì, conosco il dizionario alassino, l'avevo consultato nella biblioteca comunale alassina quando stavo ampliando la voce su Alassio su it.wiki. Qua su lij.wiki ho intenzione di tradurre la maggior parte della pagina su it.wiki (che ho fatto al 75% io praticamente) per poi magari proporla come voce in vetrina. ;)
@Luensu1959 Arasce va bene, magari con l'accento, tuttavia ti consiglio di leggere la pagina su it.wiki per la grafia. ;) Invece per Laigueglia va bene, avevo visto altre varianti tipo Laigueggia o L’Aigheuja, dimmi te. Per spiaggia e le olive penso che hai ragione te, sono probabilmente parole che il traduttore non ha ancora nel proprio vocabolario. :) Ashoppio (discuscioìn) 16:31, 28 zùg 2024 (CEST)Rispondi
@N.Longo Nella mia pagina utente c'è un template d'esempio per Google Traduttore, magari si può creare una pagina di servizio per esso? Ashoppio (discuscioìn) 16:31, 28 zùg 2024 (CEST)Rispondi
In gran travaju quello fatto su it.wiki ed immagino non velocissimo da tradurre, se serve un aiuto su qualcosa basta chiedere ofc. Il modello apposta credo che non serva in quanto li usiamo per marcare la varietà di ligure in cui è scritta la pagina più che la fonte della traduzione; per la g.u. abbiamo già il suo! (verifica pure sul Deize per dubbi vari o parole mancanti, il sistema di scrittura direi proprio che è lo stesso) N.Longo (discuscioìn) 16:40, 28 zùg 2024 (CEST)Rispondi
@N.Longo Sì vero, è stato un bel travajò (in famiglia si dice così). Comunque grazie per la proposta di aiuto, magari mi potrebbe servire se scrivo qualche castroneria traducendo... ;P Ora continuo a tradurre e metto anche il template del G.U. Ashoppio (discuscioìn) 16:42, 28 zùg 2024 (CEST)Rispondi
Eheh, viätri arascin i sei ben mensunai per le peculiarità nel parlare; ma anche qui nelle vallate ingaune ci difendiamo bene ad eccentricità :D Alua bun travaju, a ghe darò carche ögià ben vurenté, bona! N.Longo (discuscioìn) 16:54, 28 zùg 2024 (CEST)Rispondi
Me intrumettu dau de là da Sènta :) Cumplimenti ascì da mì pe' u gran travaju, davêu 'na nuvitài quélla de Google Tradutû. Ho visto anche la mappa "sul trasporto" e quella sull'arascìn, davvero niente male!
Se ghe fusse besögnu de 'na man o âtru daggu ascì mì a mê dispunibiltài.
Ps. Sempre nella mappa, vedo "Villanöva" (che poi u l'è cumme u scrivemmu nuiatri) ma credo che in genovese sia scritto "Vilanêuva". Bôna, e ancù bun travaju! Arbenganese (discuscioìn) 19:49, 28 zùg 2024 (CEST)Rispondi
@Arbenganese Grazie mille! Per Villanöva penso che vada bene così. Finché è in ligure, per me va bene! :)
P.S. Per l'aiuto, ti ringrazio ancora, se vedi qualche traduzione fatta male da me, magari correggi i termini sbagliati. ;)
Buona serata! :) Ashoppio (discuscioìn) 22:46, 28 zùg 2024 (CEST)Rispondi
Fegürite! Sempre a proposito della mappa, in unitäia è Villaneuva, al pari di Andeua e dunque facendo corrispondere al suono [ø] l'<eu> alla francese. Sarebbe più che altro per uniformità (poi ovvio che in arascìn siano normalmente scritti con <ö>, e dunque Andöa e Villanöva), ancù salüi!--Arbenganese (discuscioìn) 07:24, 29 zùg 2024 (CEST)Rispondi
@Arbenganese Ok, va bene, magari quando mi capita cambio la mappa. :) Magari potrei cambiare nella variante arascìn, preferisco la ö alla eu. Ashoppio (discuscioìn) 20:58, 29 zùg 2024 (CEST)Rispondi

Arascìn

modìfica

Ciau, saieiva inpurtante puei intervistâ quarche vegiu arascìn, anche cu-u registratù, pe dumandâghe a prununsia de tütte frasiuìn de Arasce in arascìn. E magara anche cuntrulâ insemme ai vegi u testu che t'æ missu inta pagina. Alegri! Luensu1959 (discuscioìn) 09:18, 1 lùg 2024 (CEST)Rispondi

@Luensu1959 Ho chiesto ad un mio amico, che è di qua da molto più tempo di me. Controllare insieme ai vecchietti i testi mi sembra alquanto difficile. :) Ashoppio (discuscioìn) 16:24, 1 lùg 2024 (CEST)Rispondi
@Luensu1959 Tra qualche ora carico i file con le pronunce. :) Ashoppio (discuscioìn) 20:08, 1 lùg 2024 (CEST)Rispondi