Lacrimosa (Requiem)
Requiem
Het Lacrimosa (Latijn: "vol tranen", "treurig") is het laatste gedeelte van het Dies irae uit het requiem. Veel componisten hebben er een apart onderdeel in hun requiem van gemaakt, zoals Mozart, Berlioz en Verdi.
De structuur van de tekst is opgesteld in achtlettergrepige versus descendentes, wat wil zeggen dat het accent van het laatste woord op de voorlaatste lettergreep ligt; het rijmschema is AA BB CC.
Latijnse tekst | Nederlandse vertaling |
---|---|
Lacrimosa dies illa | Het zal een dag vol tranen zijn |
Qua resurget ex favilla | Als uit de as zal herrijzen |
Judicandus homo reus. | De zondige mens om te worden berecht. |
Huic ergo parce, Deus: | Spaar hem dan, God: |
Pie Jesu Domine, | Vrome Heer Jezus, |
Dona eis requiem. | Geef hen rust. |
Amen. | Amen. |
🔥 Top keywords: HoofdpaginaSpeciaal:ZoekenEuropees kampioenschap voetbal 2024GeorgiëSteven van de VeldeEuropees kampioenschap voetbal mannenJulian AssangeWout FaesChaja PolakJoey VeermanGeorges MikautadzeDomenico TedescoRomelu LukakuChatGPTKoen CasteelsKevin De BruyneGevlekte scheerlingNederlands voetbalelftal (mannen)Cristiano RonaldoEuropees kampioenschap voetbal 2020Marko ArnautovićSaipanMark RutteRonald KoemanSecretaris-generaal van de NAVOAmadou OnanaMemphis DepayBelgisch voetbalelftal (mannen)Europees kampioenschap voetbal 1988Guus MeeuwisSpecial:MyPage/zeusmodepreferences.jsSpeciaal:RecenteWijzigingenPierre van HooijdonkJérémy DokuArthur TheateTula (slavenleider)Fleur AgemaNederlandVirgil van Dijk