บีเลิฟด์ไอล์เคย์แมน

บีเลิฟด์ไอล์เคย์แมน (Beloved Isle Cayman) เป็นชื่อเพลงประจำชาติอย่างเป็นทางการ (official national song) ของหมู่เกาะเคย์แมน ซึ่งเป็นผลงานการประพันธ์ของของไลลา รอส-เชียร์ (Leila Ross-Shier) เพลงนี้เริ่มใช้มาตั้งแต่ปี พ.ศ. 2473 ส่วนเพลงชาติอย่างเป็นทางการ (official national anthem) คือเพลงก็อดเซฟเดอะควีน เนื่องจากหมู่เกาะแห่งนี้มีฐานะเป็นอาณานิคมโพ้นทะเลของสหราชอาณาจักร

บีเลิฟด์ไอล์เคย์แมน
คำแปล: เกาะเคย์แมนที่รัก
Beloved Isle Cayman
เนื้อร้องไลลา รอส-เชียร์
ทำนองไลลา รอส-เชียร์
รับไปใช้พ.ศ. 2473

เนื้อร้อง

แก้
"บีเลิฟด์ไอล์เคย์แมน"
ภาษาอังกฤษคำแปล
บทที่1

O land of soft, fresh breezes
And verdant trees so fair,
'With the Creator's glory
Reflected ev'rywhere,
O sea of palest em'rald,
Merging to darkest blue,
Whene'er my thoughts fly Godward,
I always think of you.

โอ้ ดินแดนสายลมโชยมา อันบริสุทธฺ
และต้นไม้เขียวขจีอย่างยุติธรรม
ด้วยสิริมงของผู้รังสรรค์
สะท้อนไปทุกที่
โอ้ ทะเลสีเขียวมรกต
รวมเป็นสีครามเข้มที่สุด
เมื่อความคิดของฉันบินไปสู่พระเจ้า
ฉันคิดถึงท่านเสมอ

ประสานเสียง

Dear, verdant island,
set in blue Caribbean Sea,
I'm coming, coming very soon,
O beautious isle, to thee.
Although I wandered far,
My heart enshrines thee yet.
Homeland, fair Cayman Isle,
I cannot thee forget.

หมู่เกาะเขียวขจีอันเป็นที่รัก
ดังอยู่ในทะเลเคริบเบียนสีคราม
ฉันกำลังมาในไม่ช้า
โอ้ หมู่เกาะที่สวยงามของท่าน
แม้ว่าพระเจ้จะเดินทางไกล
หัวใจของฉันยังมีแท่นบูชาของท่าน
มาตุภูมิ บนเกาะเคย์แมนอย่างยุติธรรม
ฉันจะไม่ลืมท่าน

บทที่2

Away from noise of cities,
Their fret and carking care,
With moonbeams' soft caresses,
Unchecked by garish glare,
Thy fruit with rarest juices,
Abundant, rich and free,
When sweet church bells are chiming,
My fond heart yearns for thee.

ดินแดนห่างไกลจากการรบกวรของเมือง
ด้วความกุล้ม และการดูแลเอาใจใส่ของพวกเขา
ด้วยอ้อมกอดของแสงจันทร์อย่างนุ่มนวล
ไม่เกกมะเหรกด้วยแสงฉูดฉาด
ผลไม้ของเจ้า ด้วยแก่นสารที่หายาก
มั่นคั่ง ร่ำรวย และ เสรี
เมื่อกำลังตีระฆังบนระฆังโพสถ์อันแสนหวาน
หัวใจที่ข้ารักของฉักเรียกหาท่าน

บทที่3

When tired of all excitement
And glam'rous worldly care,
How sweet thy shores to reach
And find a welcome there,
And when comes on the season
Of peace, goodwill to man,
Tis then I love thee best of all,
Beloved Isle Cayman.

เมื่อความเหนื่อยล้ากับความเร่าร้แย
และดูแลทางโลกที่น่าดึงดูดใจ
ชายฝั่งจะไปถึงช่างหวานเหลือเกิน
และพบการต้อนรับที่นั่น
เมื่อมาถึงฤดูกาล
แห่งสันติภาพ และความปรารถนาดีต่อมนุษย์
แล้วฉันจะรักท่านที่ดีที่สดทั้งปวง
อันเป็นที่รักของเกาะเคย์แมน

แหล่งข้อมูลอื่น

แก้
🔥 Top keywords: พระสุนทรโวหาร (ภู่)หน้าหลักองค์การกระจายเสียงและแพร่ภาพสาธารณะแห่งประเทศไทยพิเศษ:ค้นหารายชื่อตัวละครในพระอภัยมณีอสมทฟุตบอลชิงแชมป์แห่งชาติยุโรป 2024พระบาทสมเด็จพระวชิรเกล้าเจ้าอยู่หัวพระอภัยมณีดวงใจเทวพรหม (ละครโทรทัศน์)ศิริลักษณ์ คองฟุตบอลชิงแชมป์แห่งชาติยุโรปณภัทร เสียงสมบุญพระอภัยมณี (ตัวละคร)อริยสัจ 4อาณาจักรอยุธยาพิมพ์ชนก ลือวิเศษไพบูลย์สุรเชษฐ์ หักพาลพระบาทสมเด็จพระมหาภูมิพลอดุลยเดชมหาราช บรมนาถบพิตรพระบาทสมเด็จพระพุทธยอดฟ้าจุฬาโลกมหาราชราชวงศ์จักรีพระบาทสมเด็จพระจุลจอมเกล้าเจ้าอยู่หัวรอยรักรอยบาปโฉมฉาย ฉัตรวิไลพิมพ์ผกา เสียงสมบุญประเทศไทยในวันที่ฝนพร่างพรายตารางธาตุสมเด็จพระอริยวงศาคตญาณ (อัมพร อมฺพโร)พระวรวงศ์เธอ พระองค์เจ้าเฉลิมศึกยุคลพระบาทสมเด็จพระพุทธเลิศหล้านภาลัยการปฏิวัติสยาม พ.ศ. 2475นิราศภูเขาทองวอลเลย์บอลรายพระนามพระมหากษัตริย์ไทยอาณาจักรสุโขทัยกรณ์นภัส เศรษฐรัตนพงศ์นางสุวรรณมาลีพระบาทสมเด็จพระจอมเกล้าเจ้าอยู่หัว